scholarly journals Słowotwórstwo gegijskie XVII wieku

2018 ◽  
Vol 18 ◽  
Author(s):  
Artur Karasiński

Word formation in 17th century Gheg AlbanianThe article constitutes a word formation analysis of the Gheg dialect Albanian texts from the 17th century. The only Albanian texts of this period preserved to this day come from northern Albania and form the basis of the so-called old Albanian literature. All their authors came from northern Albania and used a similar variation of the Gheg dialect. The Gheg dialect of Albanian at that time can be considered the standard used by the Catholic environment of Northern Albania. Modern Albanian contains word formations characteristic of both main dialects: Gheg and Tosk. The aim of the present research is to investigate the word-formation structures appearing in 17th century texts. Słowotwórstwo gegijskie XVII wieku Artykuł stanowi analizę słowotwórczą albańskich tekstów z XVII wieku, napisanych w dialekcie gegijskim. Jedyne albańskie teksty tego okresu, zachowane do dziś, pochodzą z północnej Albanii i stanowią podstawę tak zwanej starej literatury albańskiej. Wszyscy autorzy pochodzili z północnej Albanii i używali podobnej odmiany dialektu gegijskiego. Dialekt gegijski może być uznany za standard w tym czasie, używany przez środowisko katolickie w regionie północnej Albanii. Współczesny język albański zawiera formacje słowotwórcze odpowiednie dla obu głównych dialektów gegijskiego i toskijskiego. Badania mają na celu zweryfikowanie struktur słowotwórczych pojawiających się w tekstach z XVII wieku.

2014 ◽  
pp. 1-20
Author(s):  
Anželika Smetonienė

This article analyses a few borrowed verbs found in the ancient Lithuanian writings of the 16–17th century Grand Duchy of Lithuania. They are: bū̃bnyti, -ija, -ijo ‘to beat a drum, to beat or knock with something; fig. to speak widely', sū̃dyti, -ija, -ijo ‘to investigate a case in court, to judge; to condemn; to solve, consider; to advise', triū̃byti, -ija, -ijo ‘ to blow a trumpet, to tootle; to cry, to shout loudly; to gulp, to guzzle, to slurp. Their cognates bū̃bnas ‘a drum; fig. a bleak place with no grass, a shore, a bank; the colour of (playing) cards, sū̃das ‘a public, state body to consider court cases, a court; court premises; court proceedings; court decision, verdict, punishment; judge; expression of opinion, assessment, triūbà ‘a wooden or metal pipe-shaped wind instrument, a pipe (musical instrument), a horn, trumpet; a pipe; a curb; a chimney pipe; binoculars'. Some Lithuanian suffixes (e.g., -avo-) are more common only in verbs of a foreign origin, whereas -y-/-i- are equally frequent in the composition of Lithuanian derivatives formed from non-borrowed nouns. On the basis of the principles of word formation in Lithuanian and by means a comparison with the Slavic language data, the present article is an attempt to show how such verbs formed from borrowed root segments and the suffixes -y-/-i- can be interpreted. The Slavic language data were obtained from the etymological and historical dictionaries of Old Belarussian, Old Ukrainian, Old Polish, Old Russian and the dictionaries of Belorussian, Ukrainian, Polish, Russian dialects and the Slavic proto-language.


Author(s):  
Pavol Stekauer ◽  
Salvador Valera ◽  
Livia Kortvelyessy
Keyword(s):  

2016 ◽  
Vol 7 ◽  
pp. 137-173
Author(s):  
Eglė Žilinskaitė-Šinkūnienė

The paper aims to investigate the historical usage of two local cases, namely the Allative and the Adessive, governed by verba dicendi in Old Lithuanian. In Mikalojus Daukša’s Postil (1599) the Allative occurs with verbs of address and denotes the Addressee as a Goal of a verbal act. The Adessive, however, is governed by predicates of request and conveys the Source of a desired item. To verify whether this is part of Daukša’s idiolect or a general feature of Lithuanian at the beginning of its written period, the data from DP are compared to the texts of two other varieties of written Lithuanian of the 16th–17th century: Jonas Bretkūnas’ Postil (1591) and Konstantinas Sirvydas’ Punktay sakimu (two parts, 1629 and 1644). In order to explain the motivation for this usage, dialectal and typological data are used.  


2018 ◽  
Vol 6 (2) ◽  
pp. 171-196
Author(s):  
Sacha Alsancakli

In the closing decades of the 11th/17th century, two Turkish translations of the Sharafnāma were produced in the Kurdish princely courts of Bidlīs and Pālū. The translators were Muḥammad Bēg b. Aḥmad Bēg, a great-great-grandson of Sharaf Khān II, the author of the work, and Sham‘ī, a secretary at the court of Amīr Yanṣūr Bēg, prince of Pālū. While their works differed in style and purpose, both men offered a reflection on the demise of Persian and increasing prestige of Turkish in Ottoman Kurdistan. In the case of Sham‘ī, this was supplemented by a more general observation on the various languages of the region. Evidence also suggests that while Persian was replaced by Turkish in the princely courts of Ottoman Kurdistan, some Kurdish literati and scholars instead chose to write part of their works in Kurdish. This article is a comparative study of Muḥammad Bēg and Sham‘ī’s translations, followed by a brief analysis of the associated sociolinguistic developments. ABSTRACT IN KURMANJIDîroknivîsî û ziman di Kurdistana Osmanî ya sedsala 17an de: Vekolînek li ser du wergerên tirkî yên ŞerefnameyêDi dehsalên dawî yên sedsala 11an/17an de, du wergerên tirkî yên Şerefnameyê li serayên mîrgehên Bidlîs û Palûyê hatin nivîsandin. Wergêrên van metnan Mihemed Beg kurê Ehmed Beg, kurê nevîçirkekî Şeref Xanê duyem ê nivîskarê berhemê yê eslî, û Şem’î, munşiyekî Emîr Yensûr Begê mîrê Palûyê bûn. Tevî ku armanc û şêweyê karên wan cuda bûn jî, herdu wergêran amaje bi lawazketina zimanê farsî û bilindbûna qîmeta zimanê tirkî li Kurdistana Osmanî kir. Li gel vê yekê, Şem’î herwiha nêrîneke giştî li ser zimanên cihê yên herêmê pêşkêş kir. Wekî din, tevî ku tirkî li serayên mîrên Kurdistana Osmanî dewsa farsî girt, hin zanyar û rewşenbîrên kurd tercîh kir ku beşek ji berhemên xwe bi kurdî binivîsînin. Ev gotar nirxandineke berhevdayî ya wergerên Şem’î û Mihemed Beg e, li gel pêdeçûneke kurt li ser pêşketinên civakî-zimanî yên pê ve girêdayî. ABSTRACT IN SORANIMêjûnûsî w ziman le Kurdistanî 'Usmanîy sedey 17hem da: twêjîneweyek bo dû wergêrranî turkîy ŞerefnameLe duwa deyekanî sedey 11hem/17hem da dû wergêrranî turkîy Şerefname le dîwanî mîrayetîy Bedlîs û Pallû berhem hatin. Wergêrrêkîyan Miḧemed begî kurrî Eḧmed beg bû, ke newey newey nûserî xudî berhemeke, wate Şerefxanî dûweme, wergêrrekey tirîş Şem'î, sikritêr le koşkî mîr Yensûr beg mîrî Pallû bû. Le katêk da karekanyan le rûy stayl û amancewe cuda bûn, herdû piyawekan amajey lawazbûnî zimanî farsî û hellkişanî payey zimanî turkî le kurdistanî 'Usmanî xiste rû. Le ḧalletî Şem'î da, eme be têrwanînêkî giştî ziyatir le merr zimanekanî herêmeke tewaw kira. Bellgekan ewe pêşniyar deken ke le katêk da le dîwanî mîrayetîy Kurdistanî 'Usmanî da zimanî farsî be zimanî turkî cêgay degorêtewe, hendêk le roşinbîr û zana kurdekan eweyan hellbijard ke beşêk le karekanyan be kurdî binûsinewe. Em babete twêjîneweyekî berawirdkarîye bo herdû wergêrranekeyi Miḧemed beg û Şem'î, we kurte hellsengandinêkî peywest bew geşesendine komellayetî-zimanewaniyey be duwa da dêt.


2010 ◽  
Vol 3 (1) ◽  
pp. 1-30 ◽  
Author(s):  
Heike Baeskow

For many decades there has been a consensus among linguists of various schools that derivational suffixes function not only to determine the word-class of the complex expressions they form, but also convey semantic information. The aspect of suffix-inherent meaning is ignored by representatives of a relatively new theoretical direction – Neo-Construction Grammar – who consider derivational suffixes to be either purely functional elements of the grammar or meaningless phonological realizations of abstract grammatical morphemes. The latter view is maintained by adherents of Distributed Morphology, who at the same time emphasize the importance of conceptual knowledge for derivational processes without attempting to define this aspect. The purpose of this study is first of all to provide support for the long-standing assumption that suffixes are inherently meaningful. The focus of interest is on the suffixes -ship, -dom and -hood. Data from Old English and Modern English (including neologisms) will show that these suffixes have developed rich arrays of meaning which cannot be structurally derived. Moreover, since conceptual knowledge is indeed an important factor for word-formation processes, a concrete, theory-independent model for the representation of the synchronically observable meaning components associated with -ship, -dom and -hood will be proposed.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document