The roles of english varieties and L2 motivation in English learners’ willingness to communicate in the internationalization at home (IaH) context

Author(s):  
Yih-Lan Chen ◽  
Hsing-Fu Cheng ◽  
Hui-Wen Tang ◽  
Chaochang Wang

Abstract To meet the challenges of internationalization, universities around the globe have implemented a variety of strategies, including study abroad, academic exchange, and cross-border collaboration. For any of these strategies, it was perhaps inevitable that English would become a crucial means of communication for both native and non-native speakers. The current study investigates the relationship between domestic college students’ perceptions of English varieties (PEV), L2 motivation, and willingness to communicate (WTC) in the internationalization at home (IaH) context. A model linking PEV, L2 motivation, and WTC was proposed. A total of 273 college students at a university in Taiwan responded to a questionnaire consisting of 16 items in four major categories. The results indicate that in the IaH context college students’ PEV significantly affects L2 motivation and only when learners are intrinsically motivated are they willing to communicate interculturally using English. The results suggest that promoting an appreciation for English varieties in the college context strengthens students’ intrinsic motivation to learn English, which may promote the students’ willingness to use English for communication.

2020 ◽  
Vol 3 (1) ◽  
pp. 111-140
Author(s):  
Siaw-Fong Chung

Abstract “*I am not agree with you” is an incorrect use of agree frequently seen in the writing of Taiwanese learners. Yet, not many studies have discussed the use of agree and disagree in the literature. Many studies are concerned more about the politeness of (dis)agreement, especially in detailing the relationship between speaker and hearer. We took a lexical semantic approach to compare the use of agree and disagree in essays written by native English speakers and Taiwanese learners in the ICNALE (International Corpus Network of Asian Learners of English). The essays were based on two topics concerning societal issues collected in the corpus – (a) whether smoking should be completely banned in restaurants and (b) whether college students should take a part-time job or not – the writers were asked to respond to each issue by agreeing or disagreeing. Our results showed that when given clear instructions to agree or disagree, both native and learners tended to state (dis)agreement in the very first sentence in their essays, but Taiwanese learners relied more on the uses of agree and disagree more often than the native speakers did. The errors committed by learners on the use of agree (not for disagree) were between 25–35% in our data. The results will bring significant comparisons of the lexical semantics of related verbs (verbs of social interaction) in future studies.


Author(s):  
Sonda Sanjaya ◽  
Yuriko Ando

Perbedaan pandangan di antara mahasiswa penutur bahasa Indonesia dan mahasiswa penutur bahasa Jepang terhadap privasi dalam komunikasi memungkinkan menyebabkan terjadinya gangguan dalam proses berkomunikasi dan mengundang kesalahpahaman. Guna mengurangi gangguan komunikasi dan kesalahpamahan, maka kajian penelitian mengenai privasi dalam komunikasi sangat diperlukan. Penelitian ini mengkaji persamaan dan perbedaan ranah privasi mahasiswa penutur bahasa Indonesia dan mahasiswa penutur bahasa Jepang, siapa saja yang boleh dan tidak boleh mengetahui privasi penutur, dan bagaimana respons penutur terhadap mitra tutur yang membahas topik pembicaraan yang berkaitan dengan privasi. Penelitian ini dilakukan dengan teknik survey dengan mendistribusi kuesioner kepada 127 responden di Indonesia dan 107 responden di Jepang. Responden di Indonesia adalah mahasiswa penutur asli bahasa Indonesia dan responden di Jepang adalah mahasiswa mahasiswa penutur asli bahasa Jepang di Jepang. Hasil penelitian menunjukkan bahwa mahasiswa penutur bahasa Indonesia lebih terbuka terhadap privasi dibandingkan dengan mahasiswa penutur bahasa Jepang. Kemudian, mahasiswa penutur bahasa Jepang membicarakan privasi terhadap mitra tutur sembari mempertimbangkan apakah penutur dan mitra tutur memiliki hubungan kepercayaan atau tidak. Sedangkan mahasiswa penutur bahasa Indonesia memutuskan akan membicarakan hal yang berkaitan dengan privasi atau tidak dengan mitra tutur setelah memastikan apakah ada hubungan kepercayaan atau tidak.  The different perspectives on privacy between college students who speak Indonesian and those who speak Japanese as their native language may create some misunderstandings when they interact with each other. To avoid such misunderstandings, more studies on privacy in communication are needed. Meanwhile studies on the field are still scarce. Therefore, to fill the gap, this study aims at finding out the similarities and differences on topics that are considered as privacy by students who speak Indonesian language and Japanese language. Additionally, this study also revealed to which interlocutors they may be comfortable to open up talking about topics considered as their privacy and how they respond towards interlocutors who bring up such topics. To collect the data, a questionnaire on privacy was distributed to 127 participants in Indonesia and 107 participants in Japan. Respondents from both countries were college students who were native speakers of the language spoken in their countries, Japan and Indonesia. The data collected then were analyzed by employing contrastive analysis. The study indicated that Indonesian students were more open in comparison to Japanese students as indicated by the breadth of their preferred conversation topics with strangers. Additionally, when opening up to topics considered as private topics, Japanese students were simultaneously evaluating whether they had trusted relationship with the interlocutors throughout the interaction. On the other hand, instead of simultaneously evaluating the relationship, Indonesian students tended to decide whether they had the trusted relationship first before they proceeded to opening up about their privacy with their interlocutors.


2019 ◽  
Vol 9 (1) ◽  
pp. 45
Author(s):  
Min Hu

This study investigated the relationship between English phonological awareness (PA) of Chinese English learners and their three English skills (reading, spelling, and listening). Four-hundred college students participated in the study. The results of correlation and regression analyses demonstrated that: 1) overall PA correlated significantly with the three skills and predicted spelling strongly, listening intermediately, and reading weakly; 2) the three levels of PA had differential effects on English skills: reading was only significantly predicted by syllable awareness, spelling by onset-rhyme and phoneme awareness, and listening by all levels of PA; and 3) the predictive effects of tasks corresponded to the difficulty of the processing skill required by a task. This study has borne out a vital role of English PA in improving adult Chinese English learners’ English skills.


2021 ◽  
Vol 2 (4) ◽  
Author(s):  
Tianhao Li ◽  
Zhenqian Liu

This study explores how the three components of L2 motivational self-system (Ideal L2 self, Ought-to L2 self and Learning experience) influence Chinese college students’ willingness to communicate in English using a mixure of methods which include a questionnaire survey and individual interviews. Results show that Chinese college students’ ideal L2 self and learning experience would influence their L2 WTC significantly. Students who have a high level of ideal L2 self and more positive English learning experiences are more willing to use English to communicate inside and outside the classroom. Students’ ought-to L2 self has no significant correlation with their L2 WTC. Findings of the study offers some possible implications to improve Chinese college students’ low motivation in English learning and low willingness to use English to communicate.


2015 ◽  
Vol 8 (12) ◽  
pp. 56 ◽  
Author(s):  
Graham G. Robson

<p class="apa">Theories of second language acquisition such as the Interaction Hypothesis (Long, 1996) and Pushed Output Hypothesis (Swain, 1995) emphasize that learners must actually communicate in order to bring about the conditions for language acquisition. Learners who are more willing to communicate may create more opportunities for interaction, and thereby possibly improve their spoken proficiency. In L2 research fluency, accuracy and complexity have been used to extensively measure spoken output. This study uses qualitative and quantitative methods to investigate a largely under-researched area: whether there is a relation between fluency, accuracy and complexity, task engagement, and measures of willingness to communicate and actual learner communication and how these change for a group of 23 high-proficiency mainly Asian L2 English learners on a nine-week academic preparation course at a university in England.</p>


2021 ◽  
Vol 18 (1) ◽  
pp. 5766-5778
Author(s):  
Carla Conti de Freitas ◽  
Giuliana Castro Brossi ◽  
Valéria Rosa-da-Silva

This article presents an extension event that supports internationalization at home in a local context of English teachers’ education and social language practices. The event is planned and carried out in a partnership among English teachers in Inhumas, and professors from foreign and local High Education Institutions. The goals of the study are: i) to discuss the role of the process of Internationalization at Home at UEG through an extension action and ii) to point possible contributions of the extension action for English teachers' education in the local community. The empirical material discussed came from reflections during a meeting in 2018, and from an electronic form in 2019. The discussion revealed the relationship between the event and the internationalization, and the potential expansion of teachers’ education during the event which holds a strong community sense that connects teachers from diverse fields, backgrounds, and contexts. 


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document