Examining authenticity from an ELF perspective: the development of listening test papers in Hong Kong (1986–2018)

2021 ◽  
Vol 10 (1) ◽  
pp. 141-165
Author(s):  
Jim Yee Him Chan

Abstract The present study examined the degree of situational and interactional authenticity in Hong Kong’s listening examination papers throughout the history of colonisation and globalisation (1986–2018) with reference to world Englishes and particularly English as a lingua franca (ELF) research. By means of a detailed content analysis, the evaluation of situational authenticity was based on the context of language use (e.g., speech event type, nature of interaction, identity and accent of interlocutor) in the audio samples, while the evaluation of interactional authenticity centred on the speaker’s use of communicative strategies. Our findings suggest that the speech samples generally reflected the changing situations of language use over time by increasingly adopting dialogue (rather than monologue) and locally/globally relevant language use contexts, but only included native-speaker and (from 2012) Hong Kong English accents as speech models. Despite the lack of non-standardness and speakers of different cultures in the speech samples, there were numerous instances of explicitness strategies relevant to ELF interactions throughout the sample, probably owing to the intent of the listening examination to highlight key information for the candidates. The paper concludes by discussing the implications of these trends in listening paper design for the future development of English language teaching from an ELF perspective.

Multilingua ◽  
2018 ◽  
Vol 37 (3) ◽  
pp. 275-304 ◽  
Author(s):  
Jette G. Hansen Edwards

AbstractThe study employs a case study approach to examine the impact of educational backgrounds on nine Hong Kong tertiary students’ English and Cantonese language practices and identifications as native speakers of English and Cantonese. The study employed both survey and interview data to probe the participants’ English and Cantonese language use at home, school, and with peers/friends. Leung, Harris, and Rampton’s (1997, The idealized native speaker, reified ethnicities, and classroom realities.TESOL Quarterly 31(3). 543–560) framework of language affiliation, language expertise, and inheritance was used to examine the construction of a native language identity in a multilingual setting. The study found that educational background – and particularly international school experience in contrast to local government school education – had an impact on the participants’ English language usage at home and with peers, and also affected their language expertise in Cantonese. English language use at school also impacted their identifications as native speakers of both Cantonese and English, with Cantonese being viewed largely as native language based on inheritance while English was being defined as native based on their language expertise, affiliation and use, particularly in contrast to their expertise in, affiliation with, and use of Cantonese.


English Today ◽  
2009 ◽  
Vol 25 (1) ◽  
pp. 37-43 ◽  
Author(s):  
Andrew Sewell

ABSTRACTPerspectives from both World Englishes (WE) and English as a Lingua Franca (ELF) can assist in the description of Hong Kong English phonology. Mario Saraceni's article (English Today 94) provides some useful insights into the current debates about English as a Lingua Franca (ELF). His discussion of the background to this debate identifies three viewpoints: a traditional ENL view with its adherence to native-speaker models; the WE (World Englishes) paradigm with its ‘pluralised and pluricentric view of English in the world’; and the emerging ELF position, with its rejection of native-speaker norms in favour of ‘endonormative realisations of lingua franca varieties’ (Alessa Cogo, English Today 95). However, Cogo believes that the second and third positions are not separate paradigms, and that ELF sits ‘comfortably within a WE framework’, as claimed by Jenkins (2007:17). In this article, I would like to show how the two positions can work together to inform pedagogy by exploring the possible options for English pronunciation models in Hong Kong.


2006 ◽  
Vol 39 (1) ◽  
pp. 15-19

06–01Akira, Mochida & Harrington, Michael (U Queensland, Australia), The Yes/No test as a measure of receptive vocabulary knowledge. Language Testing (Hodder Arnold) 23.1 (2006), 73–98.06–02Biddle, Rodney (Gunma Prefectural Women's U, Japan), What makes a good English class? Perceptions of individuality and the group among Japanese EFL students. The Language Teacher (Japan Association for Language Teaching) 29.8 (2005), 3–8.06–03Burden, Peter (Okayama Shoka U, Japan), The castor oil effect: Learner beliefs about the enjoyment and usefulness of classroom activities and the effects on student motivation. The Language Teacher (Japan Association for Language Teaching) 29.10 (2005), 3–9.06–04Corbeil, Giselle (Acadia U, Canada), Effectiveness of focus on forms instruction: Different outcomes on constrained and free production tasks?Canadian Journal of Applied Linguistics (Canadian Association of Applied Linguistics) 8.1 (2005), 27–46.06–05Dastjerdi, Hossein Vahid, Talebinezhad & Mohammad Reza (U Isfahan, Iran), Chain-preserving deletion procedure in cloze: A discoursal perspective. Language Testing (Hodder Arnold) 23.1 (2006), 58–72.06–06Guan Eng Ho, Debbie (U Brunei Darussalam, Brunei; [email protected]), Why do teachers ask the questions they ask?RELC Journal (Sage) 36.3 (2005), 297–310.06–07Honna, Nobuyuki (Aoyama Gakuin U, Japan; [email protected]) & Yuko Takeshita, English language teaching in Japan: Policy plans and their implementations. RELC Journal (Sage) 36.3 (2005), 363–383.06–08Jenkins, Jennifer (King's College, U London, UK), Implementing an international approach to English pronunciation: The role of teacher attitudes and identity. TESOL Quarterly (Teachers of English to Speakers of Other Languages) 39.3 (2005), 535–543.06–09Kato, Asako (Fudoka Seiwa High School, Japan), The visual text speaks louder than the written text: An examination of the revised Monkasho English I textbooks. The Language Teacher (Japan Association for Language Teaching) 29.5 (2005), 3–13.06–10Lazaraton, Anne (U Minnesota, Minneapolis, USA; [email protected]) & Noriko Ishihara, Understanding second language teacher practice using microanalysis and self-reflection: A collaborative case study. The Modern Language Journal (Blackwell) 89.4 (2005), 529–542.06–11Li, Defeng (Chinese U Hong Kong, China; [email protected]), Teaching of specialized translation courses in Hong Kong: A curricular analysis. Babel (John Benjamins) 51.1 (2005), 62–77.06–12McCaughey, Kevin (California, USA; [email protected]), Thekashasyndrome: English language teaching in Russia. World Englishes (Blackwell) 24.4 (2005), 455–459.06–13McEachron, Gail (College of William and Mary, VA, USA) & Ghazala Bhatti, Language support for immigrant children: A study of state schools in the UK and US. Language, Culture and Curriculum (Multilingual Matters) 18.2 (2005), 164–180.06–14Reza Hashemi, Mohammad & Farah Gowdasiaei (Ferdowsi U Mashhad, Iran; [email protected]), An attribute-treatment interaction study: Lexical-set versus semantically unrelated vocabulary instruction. RELC Journal (Sage) 36.3 (2005), 341–361.06–15Savickienė, Ineta & Violeta Kalėdaitė (Vytautas Magnus U, Kaunas, Lithuania), Cultural and linguistic diversity of the Baltic states in a new Europe. Journal of Multilingual and Multicultural Development (Multilingual Matters) 26.5 (2005), 442–452.06–16Sercu, Lies (Katholieke Universiteit Leuven, Belgium), María del Carmen Méndez García & Paloma Castro Prieto, Culture learning from a constructivist perspective: An investigation of Spanish foreign language teachers' views. Language and Education (Multilingual Matters) 19.6 (2005), 483–495.06–17Stempleski, Susan (City U New York, USA), Developing fluency: Some suggestions for the classroom. The Language Teacher (Japan Association for Language Teaching) 29.6 (2005), 31–33.06–18Swan, Michael (Freelance), Legislation by hypothesis: The case of task-based instruction. Applied Linguistics (Oxford University Press) 26.3 (2005), 376–401.06–19Ter-Minasova, Svetlana G. (Moscow State U, Russia; [email protected]), Traditions and innovations: English language teaching in Russia. World Englishes (Blackwell) 24.4 (2005), 445–454.


English Today ◽  
2007 ◽  
Vol 23 (3-4) ◽  
pp. 11-17 ◽  
Author(s):  
David C. S. Li

ABSTRACTTHE ENGLISH curriculum in China – including the Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR) – has traditionally been dominated by native-speaker (NS) based pedagogical models. This is a source of many problems, ranging from learning outcome to teaching performance, and from cultural inappropriacy to speaker identity. Research in World Englishes (WE), in English as a lingua franca (ELF) and an international language (EIL), and to a lesser extent in second-language acquisition (SLA) has shown that a curriculum informed by a deficit model (by measuring learner performance using the yardstick of native-speaker-based standards) is by its very nature disempowering, and should be replaced with a model of difference, whereby learners' L1 identities and ownership of English are both respected.


RELC Journal ◽  
2018 ◽  
Vol 49 (1) ◽  
pp. 58-73 ◽  
Author(s):  
Paola Vettorel

The complex and varied sociolinguistic reality of World Englishes and English as a Lingua Franca (ELF) has important implications for English Language Teaching (ELT). Besides questioning the validity of the ‘native speaker model’, the complexity of Global Englishes raises several issues, both at a theoretical and at an applied level, particularly for teaching. A plurilithic rather than a monolithic (monolingual/monocultural) perspective is called for, one that can make learners aware of the different roles, contexts, linguistic and functional varieties of English, so that they can be prepared to effectively interact with speakers of different Englishes and in English as a Lingua Franca contexts. Communication strategies have been shown to have a particularly significant role in English as a Lingua Franca communication, that is characterized by negotiation and co-construction of meaning; in these encounters, where different linguacultures meet, ELF speakers employ a range of pragmatic strategies to solve, or pre-empt, (potential) non-understandings often drawing on their plurilingual repertoires, too. Communication strategies can thus be said to play a fundamental role in effective communication, particularly in contexts where English is used as an international Lingua Franca. In this light, it would seem important for ELT materials to include activities aimed at raising awareness and promoting practice of communication strategies, so that they can become an integral part of English as a Foreign Language (EFL) and English as a Second Language (ESL) classroom practices towards the development of communicative ‘capability’. This article will illustrate a study investigating whether ELT materials addressed at Italian upper secondary school students include activities and tasks related to communication strategies. The examination of textbooks published by Italian and international publishers from the 1990s to 2015 shows that, apart from a few interesting cases, consistent attention has not been given to this important area. Implications for further research on the inclusion of communication strategies in ELT will also be set forward.


English Today ◽  
2015 ◽  
Vol 31 (4) ◽  
pp. 42-49 ◽  
Author(s):  
Chit Cheung Matthew Sung

With the global spread of English and the emergence of different varieties of English around the world, World Englishes (WE) researchers have argued for the recognition of ‘Englishes’ in the plural and called for the need to acknowledge the diversity of English (Kachru, 1985, 1997). Apart from WE researchers who are interested in investigating nation-bound varieties of English in different parts of the world, a growing number of researchers have begun to examine the phenomenon of English as a Lingua Franca (ELF) communication, given the growth of intercultural exchanges worldwide (Jenkins, 2000, 2007; Seidlhofer, 2011). Whilst WE researchers are primarily concerned with how varieties of English differ from each other, ELF researchers are interested in exploring how speakers of different Englishes communicate with each other in contexts where English is the common language. For example, these ELF researchers have studied the communicative and pragmatic strategies which people from different lingua-cultural backgrounds use to communicate with one another through English as a common resource in order to achieve mutual intelligibility (Seidlhofer, 2011). Despite their different focuses, both WE and ELF researchers deal with the same global phenomenon of English use and the pluricentricity of English, and share similar ideas about the ownership of English, and language contact and change (Seidlhofer, 2011). A relatively new field, Global Englishes (GE) (Galloway & Rose, 2013, 2014; Jenkins, 2014), has thus emerged to bring together researchers from both WE and ELF. With an inclusive orientation, GE places less emphasis on native speaker English, emphasizes the diversity of English, and questions the relevance of native speaker norms for English Language Teaching (ELT) (see Galloway & Rose, 2015).


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document