scholarly journals The Resonance of Music Across Cultures

Author(s):  
Rolf J. Goebel ◽  

What predestines music to be able to transgress geo-cultural boundaries? I argue that music’s sensuous, bodily-affective immediacy requires a mode of cross-cultural translation via what I call auditory resonance—the spontaneous attunement of listeners with the sonic presence of music through media-technological transmission despite vestiges of cultural colonialism and other sociopolitical barriers. I trace such resonance effects from German Romanticism through our global present, focusing especially on the conversations between two Japanese cultural figures, the conductor Seiji Ozawa and the novelist Haruki Murakami. These texts show that the category of auditory resonance is more suitable for addressing European music’s global significance than its traditional claims to transcultural universality. Keywords: Music, resonance, immediacy, presence, media technologies, cultural translation, Wilhelm Heinrich Wackenroder, Walter Benjamin, Seiji Ozawa, Haruki Murakami

1989 ◽  
Vol 30 (2) ◽  
pp. 209-210 ◽  
Author(s):  
Tamara Nazarova ◽  
Velta Zadornova

2011 ◽  
Vol 1 (2) ◽  
Author(s):  
Annalie Botha

From “How was your day?” to “Remember the time we …”, we use stories as a way to share our experiences, understandings and concerns with others. Stories extend our knowledge and understanding of other people and situations, other culturesand languages by including the emotional expressions of factual information. When so much of family and community life in South Africa remains insular and disconnected from other cultures, other languages and other belief systems, storiescan extend boundaries beyond our single perspectives and experiences to the varying perspectives of others. This becomes particularly important for teachers of young children who may have very different life experiences from those of the children they teach. In this project, we examined storytelling as a way to cross-cultural boundaries and of harnessing the diverse worlds of South African citizens pedagogically. We asked fourth year students in a Foundation Phase teacher education programme to identify a person from a different cultural and linguistic group; and to have that person share a story with them to discover how the experience of listening to stories from different cultures, languages, and belief systems might influence their attitudes towards teaching children with those characteristic differences.


Author(s):  
John A. Bunce

AbstractIn much contemporary political discourse, valued cultural characteristics are threatened by interaction with culturally distinct others, such as immigrants or a hegemonic majority. Such interaction often fosters cross-cultural competence (CCC), the ability to interact successfully across cultural boundaries. However, most theories of cultural dynamics ignore CCC, making cultural diversity incompatible with mutually beneficial inter-group interaction, and contributing to fears of cultural loss. Here, interview-based field methods at an Amazonian ethnic boundary demonstrate the prevalence of CCC. These data motivate a new theoretical mathematical model, incorporating competing developmental paths to CCC and group identity valuation, that illuminates how a common strategy of disempowered minorities can counter-intuitively sustain cultural diversity within a single generation: Given strong group identity, minorities in a structurally unequal, integrative society can maintain their distinctive cultural norms by learning those of the majority. Furthermore, rather than a rejection of, or threat to, majority culture, the valuation of a distinctive minority identity can characterize CCC individuals committed to extensive, mutually beneficial engagement with the majority as members of an integrative, multi-cultural society.


2018 ◽  
Author(s):  
Nicoletta Pesaro

This volume offers an overview on a variety of intertextual, interdiscursive and cross-cultural practices in the field of translation between Asian and European languages. From a twelth-century Persian poet to a Chinese female novelist of the last century, from the ‘cultural translation’ of Christian texts carried out in pre-modern Japan and modern China, up to the making of the modern Chinese theory of translation based on its encounter with Western literature, the articles collected provide many valuable insights, ensuring a deeper comprehension of the evolving relations between cultures and of the tools adopted by both Asian and European translators on each particular occasion.


2021 ◽  
Vol 17 (36) ◽  
pp. 116
Author(s):  
Abdesselam Ferrati

Global media have usually been regarded as a fundamental guarantee of democracy. They are not mere superficial communication outlets; they are rather crucial agents of change on which the progress, prosperity, and stability of societies depend. This article addresses this relationship and analyzes the impacts of the rapid and unruly digitized invasion on participatory citizenship in Morocco. It explores why democracy, freedom, and change have become inescapable consequences of the proliferation of digitized communication tools and the uncensored access to modern media technologies, auspicating the demise of the nation-state in favor of direct democracy (Katz, 2009; Potter, 2021; Turner, 2016). The conservation of cultural pluralism and the boosting of cultural awareness ultimately depend on how we handle media outlets and how we adapt international information and the massive dissemination of digital products. This research argues that the profuseness of new media technologies permits new digital coalitions and solidarities across spatial, racial, and cultural boundaries and resources for producing new meanings and new identities in Morocco. Furthermore, this study sought to answer among other issues the extent to which local cultural processes are intemperately threatened, shaped, and amplified by globalizing influences and a massive flow of contentious and bigotry-instigating ideas.  


Author(s):  
Nikos Papastergiadis ◽  
Amelia Barikin ◽  
Xin Gu ◽  
Scott McQuire ◽  
Audrey Yue

This chapter details the case studies that were conducted as part of a five-year research project, which conducted the world’s first real-time cross-cultural exchange via the networking of large public screens located in Melbourne and Seoul. The project linked large screens located in Seoul and Melbourne for three media events: SMS_Origins and <Value>, HELLO, and Dance Battle. The chapter details methodological innovations of the research, which involved the reformulation of the way in which the scholar was embedded in the research and transformed according to the interactive research process. It also elucidates critical insights into the process of cultural exchange, the impact of media technologies on public space, and the transformation of the public sphere in the global era. The empirical research generates fresh insights into public interactions with large screens, providing a prototype for future cross-cultural events and offering new theoretical perspectives on the use of public space.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document