scholarly journals EI FORAS, MULIER, CZYLI ROZWÓD W KOMEDIACH PLAUTA

2017 ◽  
Vol 4 (1) ◽  
pp. 7 ◽  
Author(s):  
Anna Tarwacka

El FORAS MULIER, VIZ. DIVORCE IN PLAUTUS’ COMEDIESSummary The Romans treated law as a very important element of everyday life. That is why their literature is so full of allusions to law.Plautus wrote his comedies for nearly 30 years, between 210 and 184B.C. His plays were based on the Greek Middle and New Comedy. It isnot always easy to distinguish the parts where he refers to Roman law fromthose where he simply translates the original text without making anychanges.In many of Plautus’ plays we can find information about divorce, though divorce was never shown on the stage for obvious moral reasons.In Menaechmi the husband threatens his wife with repudium because hefeels a slave in his own house - an ideal wife should - under no circumstances - spy on her husband or even ask him about his affairs. The position of a men in this relationship is rather weak - his wife brought a largedowry and he is simply afraid of what he could lose by ending his marriage. In Mercator Syra, a slave-woman, comments that husbans are allowed tohave sexual contacts with other women, whereas their wives can be easilyrepudiated even if seen outside their houses without a permission. Thereseems to have been no possibility for a woman to demand divorce in Romeof the III/II century B. C. Plautus uses this fact for comical purposes. InAmphitruo Alcumena speaks the formula of repudium as if backwords: tibihabeas res tuasy reddas meas, making it sound as if it was her husband to repudiate her.Plautus gives a lot of evidence that divorces were quite common in histimes and that the Romans knew perfectly all its legal aspects.

2015 ◽  
Vol 33 (2) ◽  
pp. 109-133
Author(s):  
Elena Colla

Modern scholars have sometimes noticed in the Lysianic speeches some affinities with characters and plots of the (New) Comedy. Through a survey of the corpus, this paper resumes the critical data, adds some new elements of similarity, not only with Comedy, but generally with literature and suggests that Lysias usually worked in this way. If so, it could be preferable to suppose that the logographer took the cue not from comedy, but from everyday life; secondarily, that he sketched characters and plots starting from the particular (his client) to the general; finally, that these artistic elements were useful to jury's persuasion and not added to a following publication.


Author(s):  
Éva Jakab

Abstract Parakatatheke and last wills: on the background of D. 32.37.5. Already Hans Julius Wolff refused the idea of a hermetical isolation between Roman law and local (provincial) legal practice in everyday life. Following his trace, this contribution will show that legal intercourse between different classes of provincial populace was far more intensive than generally assumed. Focusing on the period before the Constitutio Antoniniana (212 AD), a detailed exegesis of a unique decision of Scaevola follows. The Roman jurist delivers a paradigmatic case: He settles a dispute in which the Greek formula of parakatatheke was used by a Roman citizen for disposing about his assets on death. In fact, the legal act should be considered ineffective under Roman law. However, Scaevola looked for ways to enforce the claim. Roman law and provincial legal custom: Scaevola’s decision sheds a new light on the creative approach of Roman jurisdiction regarding foreign legal thoughts.


Ramus ◽  
2004 ◽  
Vol 33 (1-2) ◽  
pp. 120-129 ◽  
Author(s):  
Siobhan McElduff

Michael Cronin once described translation as ‘what saves us from having to read the original’. To cite this statement at the start of any discussion of Terence is a little ironic given that critics have not infrequently used his comedies as an opaque glass through which, if only one squints hard enough, one can read the original Greek New Comedy. Noticeably, these lost originals usually live their imagined existences free from the dramatic flaws of Terence's adaptations. For example, Grant writes on the seeming abruptness of Micio's challenge to Demea at Adelphoe 829-31, that in the Greek original ‘the challenge would not have been as abrupt as it is in the Terentian adaptation. The probable reason for the abruptness is that Terence did not realize the difference between Attic and Roman law [on inheritance] in this respect.’ It is certainly possible that he is right, and that Terence omitted something in Menander which caused problems for the flow of his play. It is, however, also entirely possible that the original was similarly abrupt or that there was some other reason for the scene's choppiness than Terence's lamentable ignorance of the inheritance laws of Athens or his poor skills in translation.


10.5840/20211 ◽  
2021 ◽  
pp. 9-32
Author(s):  
Marco Agnetta

The chief aim of this essay is to propose the idea that one should not see texts as artifacts detached from the world of life, but as partaking of the performances thanks to which individuals and collectives define themselves in everyday life. Texts, as Stolze (2003: 174) points out, are an integral part of a highly dynamic “Mitteilungsgeschehen”. Translations can be seen as ‘communicative events’ in two ways: as a dialogue between the original text and the translator, and also as an interaction between the translator and the recipients via the target text. At issue, this essay argues, is the key notion of performativity. In order to demonstrate the importance of such a notion, some characteristics of performativity, such as those compiled by Fischer-Lichte (2004 and 2012), will be described in relation to translational activity. References to the contributions in the present volume are intended to show the extent to which the questions surrounding translation as performance are interrelated.


2017 ◽  
Vol 15 (1) ◽  
pp. 94-107 ◽  
Author(s):  
Sebastian Larsson

What is at stake when citizens are encouraged to deploy vigilant surveillance and report what they consider to be unusual and “suspicious” activity? This article explores the current role of vigilance in contemporary Western security practices aimed at battling terrorist acts and major crime. It does so by critically analysing official constructions of suspiciousness, the responsibilisation process of participatory policing, and the assignments of prejudiced amateur detectives. It concludes, firstly, that the agency offered by political campaigns such as “If You See Something, Say Something” is highly illusive since the act of reporting simply demarcates where participation ends, and where fear and paranoia are turned into legitimate intelligence, enabling the state to exercise authoritative action and preemptive violence. Secondly, these kinds of vigilance initiatives also nurture a normalisation of suspicion towards strangers since the encouragements to be aware of anything-and-anyone deemed “out of the ordinary”, as well as the tools for reporting such suspicions, increasingly creep into the mundane realms of everyday life.


Author(s):  
Jane F. Gardner

Roman law is documented in greater detail than that of any ancient Greek state, principally through an enormous corpus of legal writings. The four most important are the so-called Twelve Tables, the Institutes of Gaius, the Codex of Justinian, and Justinian’s Digest. Legal writings can shed important light on slavery in Roman life, especially when combined with the evidence of inscriptions; but much of their content is anecdotal, sometimes hypothetical. Frequency of mention of a given situation in juristic writings does not necessarily correspond to its frequency in litigation, let alone in everyday life. Moreover, little in Roman law is directly or exclusively concerned with slaves—there is, arguably, no Roman law of slavery.


1956 ◽  
Vol 2 ◽  
pp. 35-48 ◽  

Oswald Theodore Avery, Emeritus Member of the Rockefeller Institute for Medical Research, died in Nashville, Tennessee, on 20 February 1955 at the age of 78. His name calls to mind a slender, affable, neatly dressed man with large brilliant eyes and a smile of welcome. Very early in his career Avery came to be known as ‘The Professor’—or more familiarly ‘Fess’—and he retained this nickname throughout his life even though he eventually gave up lecturing almost entirely. He was indeed ‘The Professor’ by virtue of his gentle wisdom in counsel and of his art as an expositor of science—always spicing his performance with mimicry, pithy remarks, picturesque analogies and verbal pyrotechnics. The appellation ‘The Professor’ symbolizes the extroverted, engaging aspect of Avery’s personality, which made any contact with him such an enjoyable and rewarding experience. To a few of us who saw him in everyday life, however, there was often revealed another aspect of his personality, less obviously pleasurable but with a more haunting quality. We remember a brooding forehead that appeared too heavy for the frail body, a gaze focused inwardly as if unconcerned with the surrounding world, a melancholy figure whistling gently to himself the lonely tune of the shepherd song in ‘Tristan and Isolde’. Avery’s response to the demands of society was made up of these two conflicting attitudes. The telephone would ring announcing a visitor, or bringing an invitation to some social gathering. The reaction was immediately one of joyful acceptance, or of profuse regrets couched in the most flattering language in case of refusal. Then, as the conversation ended, the smiling mask was suddenly dropped. From behind it appeared a tired and almost tortured expression. The telephone was pushed away on the desk as a symbol of lassitude and of protest against the encroaching world.


2003 ◽  
Vol 14 (1) ◽  
pp. 39-64
Author(s):  
Nancy Senior

Abstract Selected passages from twelve English translations of Molière’s Tartuffe are studied. The passages are chosen because of questions they raise about the language of everyday life and of religion in seventeenth-century France. The translators choose the extent to which they will keep the structures and references of the original text, or adapt them for easier access by a contemporary audience. They also choose between the French tradition of a dark, menacing interpretation, and the North American one of seeking the maximum of laughs.


2015 ◽  
Vol 3 (2) ◽  
pp. 63-76 ◽  
Author(s):  
Sun-ha Hong

The Snowden affair marked not a switch from ignorance to informed enlightenment, but a problematisation of <em>knowing</em> as a condition. What does it mean to know of a surveillance apparatus that recedes from your sensory experience at every turn? How do we mobilise that knowledge for opinion and action when its benefits and harms are only articulable in terms of future-forwarded “as if”s? If the extent, legality and efficacy of surveillance is allegedly proven in secrecy, what kind of knowledge can we be said to “possess”? This essay characterises such knowing as “world-building”. We cobble together facts, claims, hypotheticals into a set of often speculative and deferred foundations for thought, opinion, feeling, action. Surveillance technology’s <em>recession </em>from everyday life accentuates this process. Based on close analysis of the public mediated discourse on the Snowden affair, I offer two common patterns of such world-building or knowing. They are (1) <em>subjunctivity</em>, the conceit of “I cannot know, but I must act as if it is true”; (2) <em>interpassivity</em>, which says “I don’t believe it/I am not affected, but someone else is (in my stead)”.


2018 ◽  
Vol 3 (2) ◽  
pp. 173-188
Author(s):  
Karyoto Karyoto

The origin of land asset PT Panca Wira Usaha owned by East Java Province company, obtained from former land of western rights, relics of Dutch company at the time of colonize in Indonesia. Dutch dominate the land through Verenigde Oost - Indische Compagnie (VOC). VOC is a Dutch-owned legal entity engaged in trade. Before VOC control land in Indonesia, the control of the land is still done by Kings in the territory of his power, as well as by the customary law community within its territory. When the VOC came to Indonesia around 1577 with the intention to trade and made the kingdom of Mataram a protectorate and since then the role of local officials gradually began to change. The arrival of VOC in Indonesia aims for the following matters: Prevent competition among Dutch traders Obtain a trade monopoly in south Asia or exclusively master the spices both in producing and trading VOC as a Dutch-owned legal entity engaged in trade, it is a little more know the public legal aspects as the influence of Roman law, although no relation belongs to the land, but VOC make agreements with the landowners as if to voc charge as an obligation to rent land through an agreement that is essentially so that the visible aspect of democracy appears. The Dutch Government established factories in big cities after the VOC successfully mastered inland village for agriculture, plantation and others. One of the factory is Oil Factory "N. V OLIEFABRIEKEN INLINDIE" or known as "Pabrik Minyak Nabati-Yasa PT Panca Wira Usaha", located in Kediri City Government of East Java Province, which is currently a problem between PT Panca Wira Usaha, East Java Provincial Government Owned Enterprises with the Community of the landowners. The main issue is the provisions of the Law regulating the Dutch Heritage Company, such as Law No. 86 Of 1958 about the nationalization of Dutch-owned enterprises in Indonesia, not supported by UUPA No. 5 Of 1960 on the basic rules of agrarian basic. While UUPA No. 5 Of 1960 has not been clear in explaining and describing the meaning and substance of the land of the former western rights of the Dutch company, resulting in land tenure by the community.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document