About publications of Aleksey Khomyakov’s works and problems for the future: unknown, unpublished, uncollected

Author(s):  
Andrey P. Dmitriyev ◽  
◽  

The article on the material of unpublished archival documents (mainly epistolary) highlights the unknown details of the preparation of the Complete Works of Aleksey Khomyakov, which survived from 1861 to 1907. There are five editions; their differences from each other are investigated. An annotated bibliographic review of the best editions of Aleksey Khomyakov, published in the Russian Diaspora and in the USSR, as well as in Russia over the past 30 years, is given. In anticipation of the release of the modern, scientifically verified Complete Works of the writer in 10 volumes, prepared at the Institute of Russian Literature (Pushkin House) of the Russian Academy of Sciences under the guidance of Boris Yegorov, the most significant achievements of the research group are described, especially about the finds in the archives and periodicals of unknown works of Aleksey Khomyakov and the publication of his creative manuscripts. For some of them (“Song of the Cossack”, “Experience in Improving Winter Roads by Rolling”, etc.), updated dates are given. A number of texts (“Genius”, “The Sexton”) were first attributed to Aleksey Khomyakov according to stylistic and thematic features, as well as memoirs. The in-neat autographs, fragments of the poems “Winter Anthem” and “The Sexton” are published for the first time, and the full text of Aleksey Khomyakov’s ballad “The Prisoner” (the early 1820s) is presented in the appendix to the article.

Literary Fact ◽  
2021 ◽  
pp. 8-30
Author(s):  
Monika V. Orlova

The publication includes V.Ya. Bryusov’s letters to his fiancée I.M. Runt (1876 –1965) from June 9 to September 9, 1897. 11 correspondences, including the final telegram sent from Kursk, were written and sent from Aachen (Germany), Moscow and several Ukrainian localities. The letter 10 is accompanied by the full text of I.M. Runt’s only surviving letter to Bryusov, sent from Moscow to the village of Bolshye Sorochintsy and received by the poet a few months later at home. The relationship between the young people before the wedding were complicated. While the poet was preparing for the wedding in Moscow, he summed up the past contacts with “mes amantes”, and his state of mind was painful. Shortly before meeting his future wife, Bryusov broke up with the former governess of his family E.I. Pavlovskaya, who was terminally ill. A few days before the wedding he decided to go to say goodbye to Pavlovskaya to her homeland, Ukraine. In his letters to the future wife the poet tried to smooth out the tension of the situation, perhaps anticipating that he would be bounded with I.M. Runt 30 Литературный факт. 2021. № 2 (20) by a long-term relationship, where life and literature are closely interconnected. The letters are published for the first time.


Author(s):  
Kirill Yu. Zubkov ◽  
Vladimir V. Tikhomirov

For the fi rst time, we publish an unknown review written by Aleksandr Nikitenko, a member of Imperial Academy of Sciences, of the comedy by Alexander Ostrovsky «The Forest». This review was compiled on behalf of the commission that distributed Aleksey Uvarov’s awards for the playwrights after Alexander Ostrovsky submitted his play to the competition. Review by Aleksandr Nikitenko was read at a meeting of the commission; its copy has been discovered in his personal archive. Alexander Ostrovsky participated in the competition for Aleksey Uvarov’s award for more than 15 years, but he achieved success only twice: with his «The Storm» in 1860 and with the drama «Sin and Sorrow Are Common to All» in 1863. Aleksandr Nikitenko, himself a member of the academic commission, for several years was reviewing all the works that competed for the prize, and almost always gave negative conclusions about them. He reacted sharply negatively to «The Forest» as well. In the article, Aleksandr Nikitenko’s review is considered in the context of literary, critical and theatrical criticism of the comedy by Alexander Ostrovsky, which were released shortly after its publication and production. The publication was prepared on the basis of archival documents found in St. Petersburg department of the Archive of the Russian Academy of Sciences and the Manuscript Department of the Institute of Russian Literature of the Russian Academy of Sciences


2020 ◽  
Vol 81 (6) ◽  
pp. 90-96
Author(s):  
E. V. Arutiunova ◽  
E. V. Beshenkova ◽  
O. E. Ivanova

The study investigates the rule of spelling the root -ravn-/-rovn- and is considered to be a fragment of the academic description of Russian spelling, which is currently being under investigation at the Russian Language Institute of the Russian Academy of Sciences. The authors clarify the meanings that determine the spelling of the unstressed root, supplement the lists of exceptions, denote words with meanings not corresponding to the given values-criteria, and, for the first time in linguistics, investigate the words that can be correlated with different values-criteria, that is, they have double motivation. The rule codifies the spelling of words that have double motivation and fluctuate in usus, dictionaries, study guides and reference books. Spelling recommendations for these words correspond to the current linguistic norm and were approved by the Spelling Commission of the Russian Academy of Sciences in 2019. The linguistic commentary to the rule contains the most significant etymological facts concerning the root -ravn-/-rovn- and summarises the scientific and methodological attempts to figure out the distribution of vocabulary with root -ravn-/-rovn- based on the meanings selected in the spelling rules. In the paper it is shown that the instability in spelling of various verbs with the root -ravn-/-rovn- in modern writing and dictionaries is determined by the double motivation of words, as well as contradictory recommendations and gaps in the rules.


Belleten ◽  
2012 ◽  
Vol 76 (276) ◽  
pp. 385-402
Author(s):  
Murat Kılıç

The origins of the imperial cult in Smyrna date back to the Hellenistic period. It is a fact that political concerns were effective in the generation of such cults. Predicting the super power of the future and proving to be a loyal ally whilst acting in satisfactory behaviors were essential factors. The right preference made between two fighting or contending powers ensured that a city would benefit from various privileges in the future. For example, Symrna, which had established a cult in the city previously on behalf of Stratonice, the mother of Antiochus II of Seleucid dynasty, would do the same by building a temple in the name of the dty of Rome for the first time in Asia in 195 BC, after recognizing the rising power. Later on, while giving permission to the provinces that wanted to establish an imperial cult, the Roman emperors and the Senate would consider first, their relationships with Rome in the past and second, their origins. Smyrna, building its relationships with the Roman state on a solid basis, was granted the title of neokoros three times by the Roman Emperors Tiberius, Hadrianus and Caracalla, respectively. In this essay, the development of the Roman imperial cult in Smyrna is discussed within the historical process outlined above. An attempt has been made to put forth new opinions about the issue by discussing the academicians' evaluations on the imperial cult, which apparently was effectively executed in Smyrna between the first and third centuries AD, with the support of epigraphic and numismatic evidences.


Author(s):  
Larisa Badmaevna Mandzhikova ◽  

Introduction.Dorje Soktunovich Bembeyev-Salmin is one of the famous representatives of the old Kalmyk intelligentsia, a linguist, orientalist, public and political figure. His scientific works and biographical information are preserved in the private archive of D. S. Bembeev-Salmin in the Scientific Archive of the Kalmyk Scientific Center of the Russian Academy of Sciences (F. 10). This archive contains 12 items of storage for 1959. Among them are translations of works by Russian writers to the Kalmyk language, manuscripts of the text «The Orthography of the Oirat-Mongolian writing», Kalmyk folk proverbs and sayings, triads, pentastichesrecorded by D. S. Bembeev-Salmin. Of particular interest are the triads ― «orchlngingurvnts»(‘that there are three in the world’), recorded by him in 1931, they are one of the varieties of Kalmyk riddles. The themes of the riddles of the triads are diverse: everyday life, house hold activities, material culture, nature, family and kinship relations, ethics. D. S. Bembeyev-Salmin translated some of the three verses himself. This determines the value of the materials collected by him and their introduction into scientific circulation. The full text of the manuscript materials is published for the first time in this article.


2021 ◽  
Vol 6 ◽  
pp. 109-115
Author(s):  
Danil A. Ilyin ◽  
Irina P. Kokorina

The article deals with the study of geological sections of the Ordovic age in Gorny Altai. On the territory of the Altai Mountains, outcrops of rocks of the Ordovic age were found. As a result of the work on the sections, the lithological composition was analyzed and the fauna was collected, the taxonomic composition of which was then determined in the Paleozoic laboratory of the Institute of Geological and Geological Development of the Siberian Branch of the Russian Academy of Sciences. On the basis of the data of geological survey, mapping of the territory, the results of the study of geological sections, their lithology and faunistic composition, it is planned to create an interactive cartographic service in the future.


The Library ◽  
2019 ◽  
Vol 20 (4) ◽  
pp. 533-542
Author(s):  
Vladislav Stasevich

Abstract This note is concerned with the possibly unique copy of a previously unknown 1660 edition of an English translation of Michael Scotus’s Physionomia, which has survived in the holdings of the Library of the Russian Academy of Sciences. Though some records of this edition exist, none is properly bibliographical, and some bibliographers of the past have denied the existence of such a translation. The note offers a description of the particular copy, the make-up and content of the edition, the identity of the translator and a comparison of the translation with the Latin text of the editio princeps of 1477. The edition of 1660 is compared with two later English works from the eighteenth and nineteenth centuries which also purport to be the translations of the same work but in fact exploit the edition in question, progressively distorting it.


Author(s):  
Sawako Hiroi ◽  
Michinori Hamaoka ◽  
Rie Yamamoto ◽  
Yasuhiro Matsugu ◽  
Takashi Nishisaka ◽  
...  

Lymphoepithelial cyst (LEC)is a rare disease. Clear diagnostic criteria have not been established, and the number of cases is expected to increase in the future. In particular, LEC in the pancreatic accessory spleen has not been reported in the past, and this report documents it for the first time.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document