A forgotten testimony from the liberated Warsaw. Vasily Grossman on the Warsaw Ghetto Uprising

2020 ◽  
pp. 13-26
Author(s):  
Yu. A. Volokhova

Prefacing the first ever publication of V. Grossman’s essay In memory of the Warsaw Ghetto Uprising [Pamyati vosstaniya v Varshavskom getto] (1948) in the Russian language, the article recollects the circumstances and reasons for the piece to have been kept from publication and defines its relevance in the author’s legacy. The work is analyzed in the context of the problems of a literary testimony. The researcher points out that Grossman wrote the story using a special writing strategy, where numerous meanings incompatible with official Soviet culture are incorporated by means of an uncontrollable symbolic subtext, decipherable with certain ‘keys’ created throughout the narrative. In this case, such a ‘key’ is provided by the character of the stocking knitter ofŁodź. The story and the editor’s corrections are reconstructed from an archived, typed manuscript. Also included in the publication and supplied with comments are V. Grossman’s answers to the questionnaire distributed by the Jewish Anti-Fascist Committee to several cultural workers in 1946 ahead of the first Victory Day anniversary. 

2020 ◽  
Vol 5 (3) ◽  
pp. 5-17
Author(s):  
Olga A. Kazmina ◽  
◽  
Xiaohua Kou ◽  

The article is researching origins of the study Russian language in China, the “boom” of the Russian language and Russian-Soviet culture in the 1950s. in the PRC, their “disgrace” during the “cultural revolution” and the “second spring of rapid development” after 1978. The object of the study is the language policy of the PRC, the main emphasis is on the analysis of the study of the Russian language in the city of Chongqing and Southwestern University (SWU), where the Russian language as a bachelor degree major was open in 1950, and then underwent a new birth in 2010. Attention is paid to the study of the formation and development of the Faculty of the Russian Language of SWU in retrospect, the names of teachers, including Soviet citizens, who were at the origins of Russian studies at the university are indicated, and a large amount of statistical data is provided. The main purpose of this article is to analyze the productive work of the Faculty of the Russian Language, reopened in 2010. The article presents positive trends in improving the methodological, educational, scientific, extracurricular work of the faculty, as a result of improving the quality of teaching and students' knowledge. The perspectives of conjugation of the “Belt and Road” initiative with the development of language policy in China are assessed. A conclusion is made about the development potential in the field of international cooperation and international exchanges of the Faculty of the Russian Language of SWU.


Author(s):  
Н.К. Альховик

В статье выявлена эволюция национальной политики в БССР и РСФСР в 1933–1939 гг., определены ее этапы, направления и особенности. Раскрыты основные причины пересмотра концепции национального строительства в СССР в середине-конце 1930-х гг. Установлено, что процесс сужения сферы использования и функций белорусского языка, отказ от сохранения доминирующего положения белорусской советской культуры создавали опасность ассимиляции белорусского населения. Одновременно с отходом от белорусизации была свернута политика, направленная на обеспечение национальных потребностей титульного населения в автономных республиках и областях РСФСР. Выявлено, что в центре внимания партийно-государственных работников находилось усиление позиций русского языка и культуры в БССР: проводились мероприятия, направленные на расширение русской печати, сети русских школ и культурных заведений. В 1933–1937 гг. советская власть балансировала в выборе генеральной стратегии относительно национальных меньшинств БССР и РСФСР, потому ликвидация их учреждений и организаций не имела всеобъемлющего масштаба и сопровождалась мероприятиями в поддержку их национальной идентичности. С 1937–1939 гг. власти придерживались курса на ликвидацию институтов национальных меньшинств БССР и РСФСР как очагов антигосударственной работы. Конечной целью государственной политики являлась их ассимиляция. The article defines the evolution of the national policy in the BSSR and the RSFSR in 1933–1939, its stages, directions and features. The main reasons for the revision of the concept of national construction in the USSR in the mid-late 1930s are revealed. It is established that the process of narrowing the scope of use and functions of the Belarusian language, the refusal to maintain the dominant position of the Belarusian Soviet culture created a danger of assimilation of the Belarusian population. Simultaneously with the abandonment of Belarusization policies aimed at ensuring the national needs of the titular population in the autonomous republics and regions of the RSFSR was curtailed. Strengthening the position of the Russian language and culture in the BSSR was the major focus of the party and state workers: activities aimed at expanding the Russian press, the network of Russian schools and cultural institutions were carried out. In 1933–1937, the Soviet power balanced in the choice of the general strategy concerning national minorities of the BSSR and the RSFSR, therefore, the liquidation of their institutions and organizations was not total and it was accompanied by activities in support of their national identity. From 1937–1939 the authorities followed the course of eliminating the institutions of national minorities in the BSSR and the RSFSR as hotbeds of anti-state work. The ultimate goal of state policy was their assimilation.


Author(s):  
Yabing Zhang

This article is devoted to the problem of using Russian time-prepositions by foreigners, especially by the Chinese. An analysis of modern literature allows the author to identify the main areas of the work aimed at foreign students’ development of the skills and abilities to correctly build the prepositional combinations and continuously improve the communication skills by means of the Russian language. In this paper, the time-prepositions in the Russian language have been analyzed in detail; some examples of polysemantic use of prepositions, their semantic and stylistic shades alongside with possible errors made by foreign students are presented. The results of the study are to help in developing a system of teaching Russian time-prepositions to a foreign language audience, taking into account their native language, on the basis of the systemic and functional, communicative and activity-centred basis. The role of Russian time-prepositions in constructing word combinations has been identified; the need for foreign students’ close attention to this secondary part of speech has been specified. It has been stated that prepositions are the most dynamic and open type of secondary language units within the quantitative and qualitative composition of which regular changes take place. The research substantiates the need that students should be aware of the function of time-preposition in speech; they are to get acquainted with the main time-prepositions and their meanings, to distinguish prepositions and other homonymous parts of speech as well as to learn stylistic shades of time-prepositions. Some recommendations related to the means of mastering time-prepositions have been given: to target speakers to assimilate modern literary norms and, therefore, to teach them how to choose and use them correctly by means of linguistic keys that are intended to fill the word with true meaning, to give it an organic structure, an inherent form and an easy combinability in the texts and oral speech.


2020 ◽  
Vol 6 (3) ◽  
pp. 204-212
Author(s):  
Nigora Vokhidova ◽  

The article discusses the effectiveness of innovative approaches in teaching Russian as a foreign language. It is noted that the use of new methods makes it possible to take into account the knowledge already acquired by the student for studying the Russian language and developing creative skills. The role of such a form of training as group work is shown, and some methods of interactive communication between students in practical classes in the Russian language are considered


Author(s):  
Maxim S. Kronev ◽  

With modern realities in the development of new media and the information and communication technologies (ICT), the skills of checking information for the reliability of sources – fact-checking (or fact-check) is extremely important. The article briefly considers the term fact-checking and gives the definitions and also related concepts. The author’s understanding of approaches to and tools of the fact-checking in the context of the concept “Source Studies 2.0” is offered. English dictionary definitions are analyzed and translated into Russian, an overview of the Russian-language interpretations is given, as well as links to key publications on the topic.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document