O̅TA GYU̅ICHI. «SHINCHŌ-KŌ KI», BOOK IX (COMMENTED TRANSLATION INTO RUSSIAN)

Author(s):  
S. A. Polkhov ◽  

The article provides a Russian translation of the book IX of «Shincho̅-ko̅ ki». This part of the chronicle narrates the renewal of the war between Nobunaga and Honganji Temple. The followers of the True School of Pure Land besieged in Ozaka managed to inflict painful counterattacks against the forces of the “unifier of Japan”. Nobunaga detachments, trying to capture the Kizu fortress on the outskirts of Ozaka were surrounded and defeated. Ban Naomasa, one of his prominent military leaders, was killed, the army from Ozaka attacked the Tenno̅ji fortress, and only the help immediately rendered by Nobunaga saved the garrison from death. After that, Nobunaga blocked Ozakа on land and at sea. However, the fleet of the Mo̅ri house, which joined the ranks of Nobunaga opponents, and the allies of Mo̅ri were able to defeat the naval forces of Nobunaga and deliver provisions to Ozaka, which allowed Honganji to continue the struggle. Book IX also contains a description of the construction of Azuti Castle and its main tower (tenshu), Nobunaga’s residence. The unique information of the chronicle formed the basis for the further reconstruction of the tenshu’s appearance. The castle became the personification of the wealth and omnipotence of Nobunaga, a reflection of his claims to the role of supreme ruler of Japan. The wall paintings of the main tower halls manifest the influence of Confucianism, Buddhism and Taoism. The key symbols of the images are taken from Chinese political ideology.

2009 ◽  
Author(s):  
Kathryn L. Engel ◽  
Krista L. Langkamer ◽  
Seth A. Kaplan ◽  
Jose M. Cortina ◽  
Jose M. Cortina ◽  
...  

Author(s):  
Максим Глебович Калинин

Продолжая публиковать оригинальный текст и русский перевод новонайденных фрагментов «Книги глав о ведении» Иосифа Хаззайи (VIII в.), одного из ярчайших представителей восточносирийской мистической традиции, предлагаем вниманию читателей главы 75-162 из фрагмента, представленного восточносирийской рукописью Paris. syr. 434. Эти главы включают в себя комментарий Иосифа Хаззайи на видение Иезекииля, другие экзегетические пассажи, изречения о смирении и любви, описания мистического опыта и пространное рассуждение о роли ангелов в жизни человечества. We proceed to publish the original text and Russian translation of the newly discovered fragments of «Book of the Chapters on Knowledge» of Joseph Ḥazzāyā (8th c.), one of the brightest representatives of the East Syriac mystical tradition. Now the readers are offered the original text and Russian translation of chapters 75-162 from the fragment of Joseph Ḥazzāyā’s work known from the East Syriac manuscript Paris. syr. 434. These chapters include the commentary of Joseph Ḥazzāyā on Ezekiel’s vision, another exegetical passages, sayings on humility and love, various descriptions of mystical experience, and a lengthy discourse on the role of angels in the life of human beings.


2019 ◽  
Vol 28 (7) ◽  
pp. 797-811 ◽  
Author(s):  
Brianne Suldovsky ◽  
Asheley Landrum ◽  
Natalie Jomini Stroud

In an era where expertise is increasingly critiqued, this study draws from the research on expertise and scientist stereotyping to explore who the public considers to be a scientist in the context of media coverage about climate change and genetically modified organisms. Using survey data from the United States, we find that political ideology and science knowledge affect who the US public believes is a scientist in these domains. Our results suggest important differences in the role of science media attention and science media selection in the publics “scientist” labeling. In addition, we replicate previous work and find that compared to other people who work in science, those with PhDs in Biology and Chemistry are most commonly seen as scientists.


2021 ◽  
Author(s):  
Shelby Boggs ◽  
Benjamin Ruisch ◽  
Russell Fazio

Individuals vary substantially in their sensitivity to disgust—differences that have implications for intergroup attitudes, political ideology, and beyond. However, the source of this variability in disgust sensitivity remains a subject of debate. In this work, we test the hypothesis that sensitivity to disgust is "calibrated" by an individual's concern about disease threats in their local ecology. Leveraging the COVID-19 pandemic, we obtain strong support for this hypothesis, finding that disgust sensitivity increased following the COVID-19 outbreak and that the degree of this increase was moderated by an individual's subjective concern about contracting the disease. This work fills a longstanding theoretical gap regarding the sources of variability in disgust sensitivity, while challenging the view that disgust sensitivity is an immutable individual difference. Given the role of disgust in motivating intergroup prejudice and right-wing ideologies, we anticipate that these increases in disgust sensitivity are likely to have important downstream societal implications.


2018 ◽  
Vol 32 (4) ◽  
pp. 562-582 ◽  
Author(s):  
Lisa K Hartley ◽  
Joel R Anderson ◽  
Anne Pedersen

Abstract Over the past few decades, there has been a progressive implementation of policies designed to deter the arrival of people seeking protection. In Australia, this has included offshore processing and towing boats of asylum seekers away from Australian waters. In a community survey of 164 Australians, this study examined the predictive role of false beliefs about asylum seekers, prejudice and political ideology in support of three policies. Multiple hierarchical regression models indicated that, although political ideology and prejudice were significant predictors of policy support, false beliefs was the strongest predictor. For the policy of processing asylum seekers in the community, less endorsement of false beliefs was a significant predictor, while, for the policy of offshore processing, more endorsement of false beliefs was a significant predictor. For the boat turn-back policy, an increase in false-belief endorsement was the strongest predictor; although increases in prejudice and a prejudice–political ideology interaction (i.e. the predictive value of prejudice was stronger for participants who identified as politically conservative) also independently predicted support. Practical implications and future research avenues are discussed.


2020 ◽  
Vol 3 (5) ◽  
pp. 1379-1396
Author(s):  
L. R. Frangulyan ◽  
V. V. Shtefan

The 24 elders are the biblical image that is found only in the Book of Revelation of John the Apostle. They surround the throne of God and are endowed with certain attributes of glory. In the Ancient Church this image was interpreted in different ways. This article presents the first Russian literary translation of Coptic text signed as Encomium in honor of the 24 elders. The translation was carried out from the edition, which was published with the Italian translation in 1977 by Antonella Maresca. The author of Encomium is declared Proclus of Cyzicus, who later became the Patriarch of Constantinople. However, this is a pseudo-attribution, namely, this hierarch did not write this Encomium, and its real author remains unknown. The Italian translator divides the text into 33 paragraphs, and in the preface to Coptic edition highlights the four parts of Encomium. Two of them, dedicated to John Chrysostom and the exegetical interpretation of the first chapter of Genesis, seem to be interpolations. But after analyzing the entire narrative it is possible to say that these parts are embedded in the narrative. Also the features of the Coptic veneration of the 24 elders, which are reflected in Encomium, are discussed in the introduction to Russian translation. In particular, the bodiless nature of the 24 elders. Their unknown origin is emphasized several times in Encomium, the priestly role of these elders in the Kingdom of Heaven is also noted. It can be stated that the author of Encomium in the first two parts acts as a storyteller-historian of the Church, conveying information about John Chrysostom, and in the last two as an exegete. The image of 24 elders in Eastern traditions is a little studied topic and acquaintance with the Coptic tradition thanks to the translation of this Encomium opens up opportunities for comparative studies.


2021 ◽  
Vol 10 (2-3) ◽  
pp. 161-194
Author(s):  
Esben Petersen

Abstract The writings of German missionary Hans Haas (1868–1934) were seminal texts which greatly influenced how many Europeans came to understand Japanese Buddhism. Haas became a significant actor in this early reception of Japanese Buddhism after he began working as an editor for the journal Zeitschrift für Missionskunde und Religionswissenschaft while stationed in Japan from 1898–1909. Haas covered all areas and aspects of Japanese Buddhism, from editing and translating texts such as Sukhavati Buddhism (1910a) into German to cross-religious comparisons of Buddhist songs and legends. This paper seeks to identify various elements which contributed to the development of Japanese Buddhism in Europe, paying special attention to the role of Haas’s work. In particular, it seeks to reconstruct his understanding of Pure Land Buddhism by demonstrating how a Protestant interpretative scheme, particularly that of Lutheran Protestantism, dominated much of the early reception of Japanese Buddhism in Europe.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document