scholarly journals Headedness and the Lexicon: The Case of Verb-to-Noun Ratios

Languages ◽  
2020 ◽  
Vol 5 (1) ◽  
pp. 9
Author(s):  
Maria Polinsky ◽  
Lilla Magyar

This paper takes a well-known observation as its starting point, that is, languages vary with respect to headedness, with the standard head-initial and head-final types well attested. Is there a connection between headedness and the size of a lexical class? Although this question seems quite straightforward, there are formidable methodological and theoretical challenges in addressing it. Building on initial results by several researchers, we refine our methodology and consider the proportion of nouns to simplex verbs (as opposed to light verb constructions) in a varied sample of 33 languages to evaluate the connection between headedness and the size of a lexical class. We demonstrate a robust correlation between this proportion and headedness. While the proportion of nouns in a lexicon is relatively stable, head-final/object-verb (OV)-type languages (e.g., Japanese or Hungarian) have a relatively small number of simplex verbs, whereas head-initial/verb-initial languages (e.g., Irish or Zapotec) have a considerably larger percentage of such verbs. The difference between the head-final and head-initial type is statistically significant. We, then, consider a subset of languages characterized as subject-verb-object (SVO) and show that this group is not uniform. Those SVO languages that have strong head-initial characteristics (as shown by the order of constituents in a set of phrases and word order alternations) are characterized by a relatively large proportion of lexical verbs. SVO languages that have strong head-final traits (e.g., Mandarin Chinese) pattern with head-final languages, and a small subset of SVO languages are genuinely in the middle (e.g., English, Russian). We offer a tentative explanation for this headedness asymmetry, couched in terms of informativity and parsing principles, and discuss additional evidence in support of our account. All told, the fewer simplex verbs in head-final/OV-type languages is an adaptation in response to their particular pattern of headedness. The object-verb/verb-object (OV/VO) difference with respect to noun/verb ratios also reveals itself in SVO languages; some languages, Chinese and Latin among them, show a strongly OV ratio, whereas others, such as Romance or Bantu, are VO-like in their noun/verb ratios. The proportion of nouns to verbs thus emerges as a new linguistic characteristic that is correlated with headedness.

2014 ◽  
Vol 1 (1) ◽  
pp. 1-34
Author(s):  
C.-T. James Huang ◽  
Na Liu

This paper discusses the syntax, semantics and historical source of the new bèi XX construction in Mandarin from a cross-linguistic perspective. We argue that bèi XX is not a special construction that involves the passivization of intransitive verbs. What is passivized in it is not XX itself but a null light verb with the elementary semantics of a causative, putative or activity predicate that takes XX as its complement or adjunct. Such null light verb constructions are abundant in Old Chinese and English, though often not in passive form. Different from them, the bèi XX construction does not have a grammatical active form. We attribute this difference to the difference between synthetic and analytic languages, and account for it by a parameter in derivational timing. The appearance of the bèi XX construction marks Modern Chinese as being at the early stage of a new cycle of change. The analysis of the bèi XX construction as proposed capitalizes on the role of light verb syntax as being the real essence of grammar, and lends important support to the non-projectionist theories of syntax-lexicon mapping such as Distributed Morphology.


2012 ◽  
Vol 16 (1) ◽  
pp. 35-55
Author(s):  
EVA BERLAGE

Brinton & Traugott (2005) and Brinton (2008) have suggested that light verb constructions of the type take a look (at) are instances of grammaticalisation. This article shows that this is because the emphasis has been on the verb take. Exploring the light verb construction take prisoner, we see that one and the same construction involves both lexicalisation and grammaticalisation processes. For grammaticalisation, the focus will be on the semantic bleaching of take and the productivity of the pattern take + NP. For the lexicalisation of the construction, we will focus on the increasing fixedness of the collocation take prisoner, evident from the decreasing acceptability of the pattern make prisoner, and on the decategorialisation of the original NP prisoner, which is manifested in the loss of plural -s inflection in prisoner. The article further investigates the decategorialisation of prisoner, revealing that the word order of prisoner(s) relative to its complement NP (e.g. take the men prisoner(s) vs take prisoner(s) the men) has a considerable effect on the speed of plural s-deletion.


Author(s):  
Atsushi Fujita ◽  
Kentaro Furihata ◽  
Kentaro Inui ◽  
Yuji Matsumoto ◽  
Koichi Takeuchi

2020 ◽  
Vol 71 (1) ◽  
pp. 41-68
Author(s):  
Václava Kettnerová ◽  
Markéta Lopatková

Abstract In this paper, we draw attention to reciprocity in Czech light verb constructions – a language phenomenon, which has not been discussed yet. Reciprocity is contributed to light verb constructions by predictive nouns, as they are the nouns that represent the semantic core of these constructions. Here we focus on reciprocal light verb constructions derived by the syntactic operation of reciprocalization. We show that the complex mapping of semantic participants onto valency complementations, characteristic of reciprocalization, is reflected in reciprocal light verb constructions in the same way as in reciprocal nominal constructions. The main difference between reciprocal nominal constructions and reciprocal light verb constructions lies in the morphosyntactic expression of reciprocalized participants. We demonstrate that surface syntactic changes in reciprocal light verb constructions are regular enough to be described on the rule basis: the rule based generation of reciprocal light verb constructions requires a cooperation of two sets of rules – rules for deep and surface syntactic structure formation of light verb constructions and rules for capturing reciprocity.


2020 ◽  
Vol 27 (3) ◽  
pp. 280-306
Author(s):  
Elena Martínez Caro ◽  
Jorge Arús-Hita

Abstract Light Verb Constructions (LVCs) have received widespread attention. Research on these constructions, however, has for the most part focused exclusively on their syntactic and lexical-semantic properties. Additionally, studies devoted to specific LVCs tend to neglect the phrasal-semantic and pragmatic variation brought about by the combination of a light verb with different nominal complements. This paper tries to fill those gaps by means of a quantitative and qualitative corpus-based study of Light give Constructions (LgiveCs). The quantitative analysis investigates frequencies of LgiveCs in British English and compares them across spoken and written (fiction) discourse, which reveals a high frequency of this construction in speech, especially in combinations of give with a ring, a kiss and an answer. When these combinations are excluded, LgiveCs are significantly more frequent in writing. In a complementary qualitative approach, we highlight the structural and discursive features of the construction and attempt to explore the factors that motivate the frequent use of the LgiveC in British English.


2019 ◽  
Vol 5 (2) ◽  
pp. 181-206 ◽  
Author(s):  
Gaëtanelle Gilquin

Abstract Light verb constructions (LVCs), that is, combinations like take a walk or make a choice, are often claimed to be problematic for non-native speakers of English. In this paper, spoken data from the Trinity Lancaster Corpus are used to explore the use of these constructions across different sections of the corpus, representing different proficiency levels (from lower intermediate to upper advanced) as well as different types of acquisitional contexts, namely English as a Foreign Language (EFL) and English as a Second Language (ESL). The results of the study reveal a tendency towards an increased frequency of LVCs, as well as more complex and abstract uses, as we move from an intermediate to an advanced level and from an EFL to an ESL context. For the EFL speakers, this development corresponds to a better approximation to native English. For the ESL speakers, on the other hand, LVCs seem to have become ‘constructional teddy bears’, used more often than by the native speakers themselves.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document