Dario Bullitta, Niðrstigningar saga: Sources, Transmission, and Theology of the Old Norse “Descent into Hell”. Toronto Old Norse and Icelandic Series, 11. Toronto: University of Toronto Press, 2017, pp. XIX, 203.
Alongside the source and contextual study promised by the title, this volume also delivers an edition and the first English translation of the two primary redactions of the Old Norse version of the Descensus Christi or Harrowing of Hell translated from the medieval tradition of the Evangelium Nicodemi or Acta Pilati (for a modern Norwegian translation and parallel normalized edition of the Old Icelandic text see Odd Einar Haugen, Norrøne tekster i utval, 2nd ed., Oslo: Gyldendal, 2001 [1st ed. 1994], pp. 250–65). While the texts themselves are short and have attracted relatively little attention compared to the immense consideration afforded saga literature or Norse poetic traditions, they are nevertheless of great philological significance in the history of Old Norse-Icelandic literature and provide a window into the transmission of Latin and Christian texts. Given the amount of material covered in such few pages while retaining the fullness of the textual tradition, this study, edition, and translation is both conceptually outstanding and strong in execution. The fields of Old Norse-Icelandic language and literature and Germanic philology in a wider sense are enriched by the publication of such multipurpose volumes, whose organization should increase interest in and coverage of otherwise minor or overlooked texts.