Трансформация европейской концепции многоязычия и межъязыковое взаимодействие пограничья
Процесс практической имплементации общеевропейской концепции многоязычия на региональном уровне учитывает разные формы и степень сопряжения культур, складывающиеся между народами на определенной территории. Современный вектор развития многоязычия, обозначенный призывами Идти на места и Изучать язык соседа , имеет целью учет национальной специфики и исторического опыта межкультурного взаимодействия народов, проживающих в условиях пограничья. Выводы автора о трансформации концепции многоязычия с вниманием к межъязыковому взаимодействию соседствующих народов базируются на анализе нормативной базы Совета Европы по вопросам языковой политики с акцентом на лингвокультурологический феномен пограничья.The specifics of the implementation at the regional level of the pan-European conceptof multilingualism take into account different forms and degree of conjugation of cultures that take shape between nations in a certain territory. The current vector of its development designated by the call Learn the language of the neighbor seeks to take account on the national specifics and the historical experience of intercultural interaction of peoples living in borderland conditions. The authors conclusions on the transformation of the concept of multilingualism with attention to the linguistic interaction of neighbouring peoples are based on an analysis of the Council of Europes regulatory framework on language policy issues, with an emphasis on the linguo-culturological aspect of the frontier.