scholarly journals Analisis Perbandingan Gramatikal-Historis Bahasa Lidah dalam 1 Korintus dan Kisah Para Rasul

2021 ◽  
Vol 3 (2) ◽  
pp. 189-204
Author(s):  
Yohanes Hasiholan Tampubolon ◽  
Aeron Frior Sihombing ◽  
Geri Gehotman Mangasake ◽  
Hafa’ Akhododo ◽  
Maria Mayda Bunge Tana ◽  
...  

Glossolalia is currently a relevant topic. There is much controversy and debate about the practice of speaking in tongues. This paper will conduct a comparative analysis of tongues in 1 Corinthians and Acts. The practice referred to is specifically whether the Bible allows simultaneous speaking in tongues based on both books. Also regarding the speaking in tongues, whether it must be understood by others or is it necessary for someone to interpret it. This situation also occurs in the current context. Believers in some churches when in a worship (singing or praying) together speaking in tongues and without interpretation. The author finds that there are significant differences regarding the practice of speaking in tongues as instructed by Paul in 1 Corinthians and the story of speaking in tongues as written by Luke in Acts. In fact, there is an interpretive vacuum that contemporary interpreters must fill. The author uses a comparative method and a grammatical-historical hermeneutic approach to the biblical text.

1970 ◽  
Vol 23 ◽  
pp. 53-72
Author(s):  
Leszae Misiarczyk

This paper concerns the comparison of three twelfth-century biblical manuscripts from Plock, namely the so-called The Bible of Plock and The Evangeliary of Princess Anastasia with two Mosan biblical manuscripts: The Evangeliary of Averbode and the Biblia Universa transcribed in the same period. The first three texts: Beatissimo Papae Damaso (Novum opus), Prologus quatuor evangeliorum (Plures fuisse) and Iheronimus Damaso Pape (Sciendum etiam) – the last one is not included in the Bible of Plock - and Evangeliary of Princess Anastasia are of St. Jerome. In contrast, the introductions to the Synoptic Gospels: Argumentum secundum Matheum, Prologus in Marco and Prologus sancti Evangelii secundum Lucam are not the texts of St. Jerome, as is sometimes mistakenly repeated by different scholars, but were written by Sedulius Scottus, an Irish monk and a poet who lived and worked in a school in Leodium in the ninth century, whereas the introduction to the Gospel according to St. John: Prephatio in Evangelium secundum Iohannem was written by Bede the Venerable. While the texts of Jerome were quite commonly used in medieval biblical manuscripts, the fact that the introductions to the Synoptic Gospels are written by Sedulius Scottus and are present in both The Bible of Plock as well as partially in The Evangeliary of Princess Anastasia is a very strong argument for the Mosan origin of the twelfth century biblical manuscripts of Płock. The comparative analysis of the texts themselves clearly leads to several important conclusions. First, the Bible of Plock and Evangeliary of Princess Anastasia are closer to the version of the text preserved in the Biblia Universa, a codex written in the monastery of Sancti Trudonis, than to the Evangeliary of Averbode. It follows that the sources for the biblical manuscripts of Plock from the twelfth century should be searched at Mosan Benedictine monasteries, perhaps in the very monastery Sancti Trudonis near Liège. Second, the Gospel according to St. Mark generally follows the version of the text preserved in the Biblia Universa and the Bible of Plock but not all the time. It should therefore be hoped that the further comparative studies, especially of the version of the biblical text, will confirm this relationship and will help to determine whether the codex was written in the Meuse River region or is it a copy of the Bible of Plock made on the spot. Thirdly, and this is an extremely interesting proposal, the Evangeliary of Princess Anastasia, not counting minor changes made by a copyist like converting - tium to - cium, is very much dependent on the Bible of Plock. If, as it is confirmed by records of the miracles, the Bible was already in Plock in 1148 or before that date, it is very likely that the Evangeliary of Princess Anastasia, would be a copy of the text made on the spot in a local Plock scriptorium as a foundation of Boleslaw Kedzierzawy and a votive offering for the salvation of his deceased wife Anastasia. The codex would therefore arise after her death, dating back to the year 1158 in Plock in the time of Bishop Werner and would not have been brought by him following his trip to Aachen. These conclusions, for obvious reasons, are only preliminary, as comparison of the texts is not fully detailed and more comprehensive conclusions will be presented only after benchmarking a version of the biblical text of the four Gospels.  


2017 ◽  
Vol 23 ◽  
pp. 54-72
Author(s):  
Leszek Misiarczyk

This article is on the comparison of two biblical manuscripts of the twelfth century from Plock, namely the so-called Bible of Plock and Evangeliar of Princess Anastasia with two Mosan biblical manuscripts: Evangeliar of Averbode and the Biblia Universa transcribed in the same period. The first three texts: Beatissimo Papae Damaso (Novum opus), Prologus quatuor evangeliorum (Plures fuisse) and Iheronimus Damaso Pape (Sciendum etiam) – the last one is not in the Bible of Plock - and Evangeliar of Princess Anastasia are of St. Jerome. In contrast, the introduction to the Synoptic Gospels: Argumentum secundum Matheum, Prologus in Marco and Prologus sancti Evangelii secundum Lucam are not the texts of St. Jerome, as is sometimes mistakenly repeated by different scholars, but belong to Sedulius Scottus, an Irish monk and poet who lived and worked in a school in Leodium in the ninth century, and the introduction to the Gospel of John: Prephatio in Evangelium secundum Iohannem was written by Bede the Venerable. While the texts of Jerome were quite commonly used in biblical medieval manuscripts, the fact that the introductions to the Synoptic Gospels are written by Sedulius Scottus and are present in both the Bible of Plock as well as partially in Evangeliar of Princess Anastasia is a very strong argument for the Mosan origin of the biblical manuscripts of Plock from the twelfth century. Comparative analysis of the texts themselves clearly leads to several important conclusions. First, the Bible of Plock and Evangeliar of Princess Anastasia are closer to the version of the text preserved in the Biblia Universa, a codex written in the monastery of Sancti Trudonis, than to Evangeliar of Averbode. It follows that the sources for the biblical manuscripts of Plock from the twelfth century should be searched at Mosan Benedictine monasteries, perhaps in the very monastery Sancti Trudonis near Liège. Second, the Gospel of Mark generally follows the version of the text preserved in the Biblia Universa and the Bible of Plock but not all the time. It should therefore be hoped that further comparative studies, especially the version of the biblical text, would confirm this relationship and will help determine whether the codex was written in the Mosan region or is a copy of the Bible of Plock made on the spot. Thirdly, and this is an extremely interesting proposal, Evangeliar of Princess Anastasia, not counting minor copyist changes like the conversion of - tium to - cium, is very much dependent on the Bible of Plock. If, as it is confirmed by records of the miracles, the Bible was already in Plock in 1148 or before that date, it is very likely that Evangeliar of Princess Anastasia, would be a copy of the text made on the spot in a local Plock scriptorium as a foundation of Boleslaw Kedzierzawy and a votive offering for the salvation of his deceased wife Anastasia. The codex would therefore arise after her death, dating back to the year 1158 in Plock in the time of Bishop Werner and would not have been brought by him following his trip to Aachen.These conclusions, for obvious reasons, are only preliminary, as comparsion of the texts are not fully detailed and fuller conclusions will be presented only after benchmarking a version of the biblical text of the four Gospels. 


Author(s):  
Даниил Салищев

В статье рассматриваются варианты лексического или семантического изменения библейского текста в проповедях святителей Филарета (Дроздова) и Григория Богослова. Отмечаются случаи его творческого переосмысления в гомилиях данных авторов. Неточное цитирование Библии рассматривается как характерная черта литературного стиля свт. Григория. Делается вывод о преемстве данной стилистической особенности византийского оратора московским архипастырем. The article examines the variants of lexical or semantic changes of the biblical text in the sermons of St. Philaret (Drozdov) and St. Gregory the Theologian. The cases of creative reinterpretation of the Bible in the homilies of these authors are noted. The inaccurate quotation of the Bible is discussed as a peculiarity of St Gregory's literary style. The conclusion is made about the succession of this stylistic feature of the Byzantine orator by the Moscow archpastor.


Author(s):  
Dirk van Miert

In the conclusion, the intrinsic deconstructive power of philology is contrasted with external pressures moving philology in different political and religious directions. The positions of the main protagonists differed widely, but they show that the less they were institutionalized, the more freedom they had to present unorthodox theories. As in the case of natural science, biblical philology was a handmaiden of theology, but it could also be used against certain theologies. In the end, the accumulation of evidence regarding the history of the Bible and the transmission of its texts, could not fail to impinge on the authority of Scripture. The problems in the transmission of the biblical text were widely discussed in the decade leading up to the publication of the Theological-political Treatise. Readers of Spinoza were already familiar with the type of reasoning which Spinoza employed in the central chapters of his notorious work.


2020 ◽  
Vol 37 (1) ◽  
pp. 29-51
Author(s):  
Rosemary Dewerse ◽  
Cathy Hine

Abstract Missional hermeneutics is a relatively recent development in the field of biblical hermeneutics, emerging from several decades of scholarly engagement with the concept and frame of missio Dei. In a key recent publication in the field, Reading the Bible Missionally, edited by Michael Goheen, the voices of the Global South and of women – and certainly of women from Oceania – do not feature. In this article the authors, both Oceanic women, interrupt the discourse to read biblical text from their twice-under perspective. The Beatitudes provide the frame and the lens for a spiralling discussion of the missio Dei as, to borrow from Letty M. Russell, “calculated inefficiency.” Stories of faithful Oceanic women interweave with those of God and of biblical women, offering their complexities to challenge assumptions and simplicities.


2020 ◽  
Vol 28 (2) ◽  
pp. 150-174
Author(s):  
Sebastian Selvén

Abstract This article investigates biblical reception in the works of two popular modern fantasy authors. It stages an intertextual dialogue between Genesis 22:1-19, “the binding of Isaac”, and two episodes, in Stephen King’s The Gunslinger and J.R.R. Tolkien’s The Return of the King. After presenting the dynamics of what happens to the biblical text in these two authors and the perspectives that come out, a hermeneutical reversal is then suggested, in which the modern stories are used to probe the biblical text. One can return to the Bible with questions culled from its later reception, in this case King and Tolkien. This article argues that the themes touched upon by the two authors are important and hermeneutically relevant ones, sometimes novel and sometimes contributions to exegetical debates that have been going on for centuries.


2012 ◽  
Vol 65 (3) ◽  
pp. 289-308 ◽  
Author(s):  
Anthony C. Thiselton

AbstractFormation constitutes the key link between reception theory, Jauss and scripture. The Bible shapes readers by showing them what lies beyond the self. Hans Robert Jauss (1921–97) remains the effective founder of reception theory or reception history. He was a literary theorist, who specialised in romance literature. Following Hans-Georg Gadamer, he insisted that texts carry ‘a still unfinished meaning’, and focused on their historical influence. The exposition of how communities or thinkers have received texts includes de-familiarisation; sometimes the ‘completion’ of meaning, as in much reader-response theory; and instances of when a text ‘satisfies, surpasses, disappoints, or refutes the expectations’ of readers. Reception theory can often trace continuity in the reception of texts, as well as disjunctions, reversals and surprises. It offers a more disciplined approach to scripture than most reader-response theories. Clearly horizons of expectation play a major role in the interpretation of biblical texts. I suggest six direct parallels with biblical interpretation. (1) Like Francis Watson and others, Jauss rejects any value-neutral objectivism in interpretation. (2) The readers’ horizon of expectation derives partly from earlier readings of the text. (3) Horizons can move and change, and thus transform readers as these change. (4) Biblical genres display all of Jauss’ accounts of the responses of readers. For example, parables of reversal may surpass what the Christian believer expects, or disappoint the unbeliever. (5) Like Gadamer, Jauss emphasises the importance of formulating constructive questions in approaching texts. (6) Jauss’ ‘levels of reading’ correspond closely with Bakhtin's notion of polyphony. I compare Ormond Rush's work on reception and otherness, and Luther's insistence that the Bible often confronts us as our adversary to judge and to transform us. Finally, we illustrate the history of reception from Ulrich Luz on Matthew, from Childs on Exodus, and from my commentaries on 1 Corinthians and 1 and 2 Thessalonians.


2021 ◽  
Vol 16 (5) ◽  
pp. 84-97
Author(s):  
A. V. Arbekova

One of the tasks the modern law in the field of insolvency of legal entities pursues is to ensure the maximum balance of the rules governing the measures of liability applied to managers, participants and other entities controlling the debtor. In this regard, the author applies historical and comparative method of studying the measures of responsibility applied during the development of domestic legal regulation of insolvency and the critical assessment method that forms the basis for the analysis of the current Russian legislation. The paper carries out a retrospective analysis of the form and degree of fault as an element of the offense that traditionally acted as one of the criteria for choosing the type of insolvency, as well as for imposing the measures of responsibility. A comparative analysis of the norms of the Russian bankrupt legislation in historical retrospect allowed raising problematic issues of the current legislation and making proposals aimed at their resolution. Currently, the rules of the current domestic insolvency legislation provide an equal amount of responsibility for both bad faith (intentional) and unreasonable (careless) actions of entities controlling the debtor. The normative consolidation of measures of responsibility dependent on the form of fault, namely, the separate qualification of intentional and careless offenses, will secure coherent application of the principle of justice. Modern Russian law contains the concepts of “insolvency” and “bankruptcy”, which in some cases creates legal uncertainty. Therefore, it is proposed to delineate these concepts by law, eliminate the term “objective bankruptcy” from the application, and shift its semantic burden to the concept of “insolvency”. Thereby, a separate category of insolvency will be included in the current legislation.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document