The World Wide Web and Cross-Cultural Teaching in Online Education

2009 ◽  
pp. 1020-1042
Author(s):  
Tatjana Takševa Chorney

Computer-mediated communication (CMC) and the properties of the online environment in general are inherently suited to help educators reconceptualize their role and engage in constructive cross-cultural communication. This is due to the new technologies’ potential to enable collaborative teaching in an environment of diverse users and to support multiple learning styles. At the same time, the presence of collaborative technology itself does not guarantee that successful cross-cultural communication and learning will take place. The disembodied nature of online communication can sometimes add to the inherent challenges that accompany face-to-face cross-cultural communication. Instructors who teach in cross-cultural contexts online will need to engage with the new technologies in a more purposeful way and apply that engagement to program design and teaching practice. They will need to devote some time to designing for interaction and collaboration in order to overcome common challenges in cross-cultural communication. A more systematic study of the open-ended and interaction- enabling properties of the World Wide Web would help those who design for diversity in online educational environment. The open-ended and interactive nature of the World Wide Web, as the main platform for online crosscultural teaching, can serve as a conceptual model to help teachers overcome common challenges in cross-cultural communication.

Author(s):  
Tatjana Takševa Chorney

Computer-mediated communication (CMC) and the properties of the online environment in general are inherently suited to help educators reconceptualize their role and engage in constructive cross-cultural communication. This is due to the new technologies’ potential to enable collaborative teaching in an environment of diverse users and to support multiple learning styles. At the same time, the presence of collaborative technology itself does not guarantee that successful cross-cultural communication and learning will take place. The disembodied nature of online communication can sometimes add to the inherent challenges that accompany face-to-face cross-cultural communication. Instructors who teach in cross-cultural contexts online will need to engage with the new technologies in a more purposeful way and apply that engagement to program design and teaching practice. They will need to devote some time to designing for interaction and collaboration in order to overcome common challenges in cross-cultural communication. A more systematic study of the open-ended and interaction- enabling properties of the World Wide Web would help those who design for diversity in online educational environment. The open-ended and interactive nature of the World Wide Web, as the main platform for online crosscultural teaching, can serve as a conceptual model to help teachers overcome common challenges in cross-cultural communication.


2020 ◽  
Vol 1 (3) ◽  
pp. 49-56
Author(s):  
Feruza Mamatova ◽  

The present paper aims to compare the principles of choosing a marriage partner and analyse the status of being in the marrriage in the frame of family traditions that are totally inherent to the both of the nations: English and Uzbek. It is known that interconnection and cross-cultural communication between the countries of these two nationalities have been recently developed. The purpose to give an idea about these types of family traditions and prevent any misunderstanding that might occur in the communications makes our investigation topical one. The research used phraseological units as an object and the marriage aspects as the subject


2020 ◽  
Vol 2 (1) ◽  
Author(s):  
Hao Yan

<p>In today's globalization, each country in the world is exporting its own economic, political and cultural ideas. The animation industry is part of the cultural industry. China is at a disadvantage in the export in cultural industries. There is a huge gap between China and countries like Japan, Europe and the United States and other countries regarding the animation industry. Therefore, it is necessary to learn the experience and technology of advanced countries to improve ourselves, not only to improve the animation production capacity of China, but also to enhance cultural influence in the international community.</p>


2016 ◽  
pp. 1781-1811
Author(s):  
Ben Tran

With the globalization of economy, multinational corporations (MNCs) and joint ventures are expanding across the world, and China's vast market is attracting more foreign enterprises. Hence, misunderstanding, or even conflicts in employees' communication and cooperation in these cross-cultural enterprises exist more often than not. Compared with the general management activities, cross-cultural communication is more difficult than the general communication. Therefore, how to overcome the barriers in cross-cultural communication and how to achieve effective communication among employees is a common problem of all cross-cultural aMNCs. Hence, the purpose of this chapter is on communication, intercultural communication and multicultural communication in MNCs. The chapter will cover the meaning of multinational corporations, as well as language and diversity, and the roles that language and diversity play in MNCs. The chapter will conclude with factors to be sensitive about when becoming effective cross cultural managers for MNCs.


1996 ◽  
Vol 21 (1) ◽  
pp. 4-7 ◽  
Author(s):  
John Thomson ◽  
Joye Volker

Electronic networking has been welcomed in Australia not least because of its potential to help solve problems of distances within Australia and of the isolation of Australia. In the world as a whole, the Internet, and the World Wide Web in particular, is transforming the communication of art information and access to art images. Three Australian Web servers focus on the visual arts: Art Serve, Diva, and AusArts. A number of initiatives intended to provide online bibliographic databases devoted to Australian art were launched in the 1980s. More recently a number of CD-ROMs have been published. As elsewhere, art librarians in Australia need new skills to integrate these products of new technology into the art library, and to transform the latter into a multimedia resource centre.


2015 ◽  
Vol 11 (1 (13)) ◽  
pp. 119-126
Author(s):  
Narine Harutyunyan

The present study aims to explore the factors that hinder the realization of cross-cultural communication. It is culture that defines the participants of communication, the choice of topics and communication strategies, the context, the way and conditions of transmitting messages, the method of encoding and decoding information, the set of communicative steps, and so on. In the process of the contact of cultures the national-specific peculiarities, unperceived during intracultural communication, become apparent. During cross-cultural contacts a clash of two worldviews talces place. In this article we make an attempt to consider the mechanisms of transformation of the vision of the world in the process of cross-cultural communication, using two contacting linguocultures as an example.


Author(s):  
Tasha Peart

This chapter discusses and evaluates research on cross-cultural communication differences in online learning at the university level. It starts out by discussing the growth of online education in recent years and the historical context of online education. The chapter then evaluates research on differences in cross-cultural online learning primarily between university students from the Western part of the world compared to students from the East. Barriers in cross-cultural online education cited in the literature include language, technology, and instructional design. Future research on Western-based online education should assess cross-cultural differences for students from other parts of the world including Africa, the Caribbean, and Latin America.


Author(s):  
N. St. Germaine-Madison

American “ownership” of the World Wide Web is on the decline. In fact, two-thirds to three-fourths of Internet users are not native speakers of English. It thus does not require a leap of logic to imagine how many more non-U.S. users would buy from American e-commerce sites or even purchase American-manufactured products if they had access to translations of these e-commerce pages and technical documents in their native languages. The most oftcited reason for not providing content in other languages, however, is the sheer cost involved of first hiring a translator to translate the original content and then keeping material updated. This chapter examines uses of machine translation as a mechanism for addressing these linguistic needs.


Author(s):  
Ben Tran

With the globalization of economy, multinational corporations (MNCs) and joint ventures are expanding across the world, and China's vast market is attracting more foreign enterprises. Hence, misunderstanding, or even conflicts in employees' communication and cooperation in these cross-cultural enterprises exist more often than not. Compared with the general management activities, cross-cultural communication is more difficult than the general communication. Therefore, how to overcome the barriers in cross-cultural communication and how to achieve effective communication among employees is a common problem of all cross-cultural aMNCs. Hence, the purpose of this chapter is on communication, intercultural communication and multicultural communication in MNCs. The chapter will cover the meaning of multinational corporations, as well as language and diversity, and the roles that language and diversity play in MNCs. The chapter will conclude with factors to be sensitive about when becoming effective cross cultural managers for MNCs.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document