Differentiated interactive exercises in the Russian language course of a multicultural school

2021 ◽  
pp. 24-25
Author(s):  
L.V. Assuirova ◽  
N.D. Parkhomenko
Author(s):  
Н. Ш. Хинчагашвили ◽  

The article is dedicated to the possibility of the usage of the lingvo-oriented method for the Georgia students in the teaching of Russian as a foreign language. The aim of the article is to promote the enrichment of knowledge in the field of the Russian language through a dialogue of cultural meanings the presented linguo-and methodological culture oriented model of teaching Russian developed and based on communicative and interactive technologies gives the foreign students opportunity to learn about the culture of Russia and to use the acquired knowledge in the process of intercultural communication. The types of interactive exercises discussed in the article can also be used in the study of the history of Russian literature.


2021 ◽  
Vol 18 (4) ◽  
pp. 785-800
Author(s):  
Natalia I. Kytina ◽  
Elizaveta A. Khamraeva

Although it is commonly known that the dominant trend in the development of modern post-industrial society is globalization, today we can already talk about glocalization as a bidirectional process of integration and localization, complementary to the dialectical development of mankind. This process implies the unification of all spheres of social life in a single global space and the isolation of individual regions and ethnic groups as a protective reaction to preserve their uniqueness and identity. The described social trends are now becoming decisive for the development of the education system as the main social institution. Migration processes and related problems of integrating migrants into a new society, preserving the national language and culture, searching for identity - all these phenomena necessitate innovative methodological solutions that should be implemented in the context of learning the Russian language at a multicultural Russian school. The article considers topical problems related to the implementation of the program of teaching the Russian language in a multicultural environment. The authors propose a conceptual definition of a multicultural school. They analyze the pedagogical experience of individual educational institutions developing their own training methods for use in a multicultural environment. This analysis makes it possible to identify socio-adaptive, cultural, psychological and linguistic aspects of teaching Russian in a multicultural school. Along the way, an increase in the psychoemotional burden of teachers working in multi-ethnic classes is noted. Additionally, the effective experience of implementing preschool language training of non-native speakers in the Moscow region is analyzed. In line with the above, the authors review the current situation with regard to teaching the Russian language in the multiethnic regions of Russia through the example of the Republics of Sakha (Yakutia) and Tatarstan. In particular, it is noted that for the regions of the Russian Federation it is methodologically incorrect to use the term multicultural school, since in the national constituent entities of the Russian Federation there is a special type of national school, and a program for studying Russian as a non-native language is also being implemented.


Author(s):  
Yabing Zhang

This article is devoted to the problem of using Russian time-prepositions by foreigners, especially by the Chinese. An analysis of modern literature allows the author to identify the main areas of the work aimed at foreign students’ development of the skills and abilities to correctly build the prepositional combinations and continuously improve the communication skills by means of the Russian language. In this paper, the time-prepositions in the Russian language have been analyzed in detail; some examples of polysemantic use of prepositions, their semantic and stylistic shades alongside with possible errors made by foreign students are presented. The results of the study are to help in developing a system of teaching Russian time-prepositions to a foreign language audience, taking into account their native language, on the basis of the systemic and functional, communicative and activity-centred basis. The role of Russian time-prepositions in constructing word combinations has been identified; the need for foreign students’ close attention to this secondary part of speech has been specified. It has been stated that prepositions are the most dynamic and open type of secondary language units within the quantitative and qualitative composition of which regular changes take place. The research substantiates the need that students should be aware of the function of time-preposition in speech; they are to get acquainted with the main time-prepositions and their meanings, to distinguish prepositions and other homonymous parts of speech as well as to learn stylistic shades of time-prepositions. Some recommendations related to the means of mastering time-prepositions have been given: to target speakers to assimilate modern literary norms and, therefore, to teach them how to choose and use them correctly by means of linguistic keys that are intended to fill the word with true meaning, to give it an organic structure, an inherent form and an easy combinability in the texts and oral speech.


2020 ◽  
Vol 6 (3) ◽  
pp. 204-212
Author(s):  
Nigora Vokhidova ◽  

The article discusses the effectiveness of innovative approaches in teaching Russian as a foreign language. It is noted that the use of new methods makes it possible to take into account the knowledge already acquired by the student for studying the Russian language and developing creative skills. The role of such a form of training as group work is shown, and some methods of interactive communication between students in practical classes in the Russian language are considered


Author(s):  
Maxim S. Kronev ◽  

With modern realities in the development of new media and the information and communication technologies (ICT), the skills of checking information for the reliability of sources – fact-checking (or fact-check) is extremely important. The article briefly considers the term fact-checking and gives the definitions and also related concepts. The author’s understanding of approaches to and tools of the fact-checking in the context of the concept “Source Studies 2.0” is offered. English dictionary definitions are analyzed and translated into Russian, an overview of the Russian-language interpretations is given, as well as links to key publications on the topic.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document