bernal diaz del castillo
Recently Published Documents


TOTAL DOCUMENTS

79
(FIVE YEARS 9)

H-INDEX

3
(FIVE YEARS 0)

Author(s):  
Ilse Logie

In his short story “The two shores” the Mexican writer Carlos Fuentes (The Orange Tree, 1993) fictionalizes language contact. In this apocryphal rewriting of the chronicle of Bernal Díaz del Castillo, The True History of the Conquest of New Spain, the author puts translation on the centre stage by focusing on the ambiguous relations between the two top interpreters of Spanish con queror Hernán Cortés: Jerónimo de Aguilar and La Malinche. Besides, translation is also the genetic source of the story since it is itself an adaptation of an existing chronicle. In Fuentes’s version, Aguilar consciously distorts Cortés ’s words in order to reveal the con queror’s true intentions and to demonstrate his solidarity with the indigenous populations, the Aztecs and the Mayas. The story can be read as a reflection on the complex loyalties of translators and on lan guage ’s colonizing potential. It reconsiders the function of translation, which is presented as performative speech act rather than as a purely reproductive form of transfer. According to Fuentes, translation is an activity that is caught in a double bind as it harbors a potential for disruption and betrayal as well as for subversion.


2021 ◽  
Vol 98 (4) ◽  
pp. 339-356
Author(s):  
NATALIA KHARITONOVA

This article studies, from the perspective of Transatlantic Studies, literary works by Rafael Alberti along with archival documents concerning his travel to the Americas in 1935. In his poetry collection, 13 bandas y 48 estrellas. Poema del Mar Caribe and travel diary, ‘Encuentro en la Nueva España con Bernal Díaz del Castillo’, published in 1936, Alberti challenges the traditional perception of Latin American republics as former colonies. Although Alberti insists on his affiliation with the anti-imperialism of the Comintern, the article reveals an underlying conflict in the dialogue established by the Spanish poet within the American space. His writings rework components of conservative political doctrine such as Hispanoamericanismo and literary exoticism. In addition, Alberti exploits Hermann Keyserling’s conception of tellurism to shape his vision of the Americas. The article shows how the innovative message of solidarity with Latin America emerges in Alberti’s work on the basis of a complex ideological and aesthetic ground.


2020 ◽  
pp. 284-287
Author(s):  
Clementina Battcock

Sobre Guillermo Turner. La biblioteca del soldado Bernal Díaz del Castillo. México: Ediciones El Tucán de Virginia, Instituto Nacional de Antropología e Historia, 2016. 199 pp.


Author(s):  
Leonardo de Castro Farah

O ano de 2019 fez 500 anos da Conquista do México. Esse evento até hoje é marcante para o povo mexicano. Existe um profundo ressentimento com o personagem: Hernán Cortéz (1485-1547). O sujeito responsável pela Queda do Império Asteca. Os espanhóis e a própria História trata-o como um conquistador. Já os derrotados, os mexicanos o tratam como um invasor, assassino, ladrão e mentiroso. Por esta razão, em sua concepção não permitiriam que nenhum nome de praça, rua, avenida, escola, que levasse o nome desse conquistador. Como um Cortéz conseguiu com apenas 508 homens, algumas armas de fogo e cavalos, derrubar um império de 25 milhões de habitantes e tendo milhares de soldados? Parece que o improvável (acaso) aconteceu. Basta-nos explicar como se deu este evento na História da Conquista, sendo aproveitado por Cortéz. Para explicar nossa tese contaremos com os textos dos vencedores: Cortez e Bernal Díaz del Castillo (1492-1584) e o texto de Bernardino de Sahagún (1499-1590). As ideias de Tzvetan Todorov e diversos artigos científicos e os documentários da Discovery Channel e History Channel, que abordam o tema.


2020 ◽  
Vol 11 (2) ◽  
Author(s):  
Dóris Helena Soares da Silva Giacomolli

Existe um texto de representações impressionantes ao estilo de epopeia e nele está um acionador para conhecer e por que não dizer, compreender o que foi a conquista do México. Christian Duverger (2014) dedicou-se a estudar a autoria de História Verdadera de La conquista de la Nueva España, de Bernal Díaz Del Castillo. Esse exame crítico das figuras de Hernán Cortés e Bernal Díaz del Castillo vem  auxiliar no exame das versões históricas que incidem não apenas nas batalhas da conquista como, igualmente, em seus personagens. Em Cortés e seu duplo-pesquisa sobre uma mistificação, Duverger questiona a autoria de uma das principais fontes de pesquisa sobre o período, o livro de Bernal Díaz Del Castillo.


Author(s):  
Aurora Díez-Canedo F.

Reseña sobre Guillermo Turner, <em>La biblioteca del soldado Bernal Díaz del Castillo</em>. México: El Tucán de Virginia/Instituto Nacional de Antropología e Historia, 2016.


Author(s):  
Stephen Webre

The colonial period in Guatemalan history is customarily dated from 1524 to 1821. During that time, Guatemala was the most populous and most prosperous of the provinces that made up the kingdom, or audiencia, of Guatemala, a district that stretched from Chiapas in the west to Costa Rica in the east. The largest single element in the colonial population consisted of native Mayas, but transatlantic contact added other important groups to the mix, among them Spaniards, ladinos (as mestizos are called in Guatemala), and Afro-descendants. Guatemala’s multiracial past offers multiple historical experiences for scholarly exploration. A challenge confronting any scholar of the colonial period is the need to distinguish clearly among the many different uses to which the place name Guatemala has been put. In addition to the province and the kingdom, both called Guatemala, there are two important cities. Often called simply Guatemala City, Santiago de Guatemala was the capital of both the province and the kingdom from 1524 until 1773, when severe earthquake damage led authorities in Spain to order its abandonment and a new city built some forty kilometers away. Known officially as Nueva Guatemala de la Asunción, the new capital remains the center of government in Guatemala and is also commonly referred to as Guatemala City. For its part, the old city remained inhabited and is now known as Antigua Guatemala. Finally, the term Guatemala may also refer to the Valley of Guatemala, actually a complex of nine fertile and well-watered valleys whose dense native population, sometimes laboring alongside enslaved Africans, worked to produce maize, wheat, sugar, livestock, and other consumer goods for local and regional markets. Given the dominant role played in isthmian life by the old and new cities and their surrounding valleys, it should not surprise readers to learn that many works about Central America in the colonial period are, in fact, mostly about Guatemala. As it happens, the country itself has a long tradition of historical writing going back to Santiago de Guatemala’s most renowned 16th-century resident, Bernal Díaz del Castillo. During the colonial and early national periods, writers of history tended to be ecclesiastics, civil servants, attorneys, and other amateurs. About the middle of the 20th century, however, professionally trained historians began to enter the field. Works by pioneer professionals, such as Chinchilla Aguilar 1999, cited under Institutions), Samayoa Guevara 1978, cited under Institutions), and Lanning 1955, under Institutions), made significant contributions to institutional history. With the publication in the 1970s of watershed studies by Martínez Peláez 2010) and MacLeod 2008, all cited under General Overviews), historical production on Guatemala’s colonial past began to expand rapidly in both quantity and quality. It remains, however, a field of broad opportunity, offering abundant primary sources and many topics partially or completely unexplored.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document