the analects
Recently Published Documents


TOTAL DOCUMENTS

447
(FIVE YEARS 102)

H-INDEX

9
(FIVE YEARS 1)

2022 ◽  
pp. 25-35
Author(s):  
Yi Chen ◽  
Boris Steipe
Keyword(s):  

Author(s):  
Liang Chen ◽  
Natalia V. Perfilieva ◽  
Jingzeng Du

This article examines the political metaphors of the ancient Chinese philosophical treatise of Confucius Lun yu (The Analects). Confucius often used metaphors for a capacious and figurative presentation of his political views. Translation of Confuciuss political metaphors presents a certain difficulty, since it is necessary to preserve not only the meaning of the statement, but also the imagery. The object of the research is the political metaphors of Confuciuss work Lun yu and their translations into Russian by P.S. Popov, I.I. Semenenko and L.S. Perelomov. The aim of the work is to study the methods of translating political metaphors of the philosophical treatise of Confucius and the possibility of accurately transferring metaphors into Russian. The novelty of the work lies in the fact that for the first time the translations of Confuciuss political reflections, made by three translators, are analyzed and compared. Political metaphors of the text Lun yu, collected for analysis by the method of continuous sampling, are described and analyzed within the framework of the concept of A.P. Chudinov. Classification of the metaphors of a philosophical treatise into 4 groups - anthropomorphic metaphor , natural morphic metaphor , social metaphor , artifact metaphor - made it possible to identify the peculiarities of translation techniques for different groups of metaphors. The analysis showed that the metaphors of the anthropomorphic group almost always disappear in translations into Russian. On the contrary, natural morphic metaphors, as a rule, are preserved in the translated text. The relevance of the study lies in the fact that at present, the translations of the Chinese philosophical text into Russian have not been sufficiently studied. Analysis of Russian texts Lun yu - Judgments and Conversations (Lunyu) translated by P.S. Popov, I believe in antiquity translated by I.I. Semenenko, Lun yu translated by L.S. Perelomov - made it possible to analyze the techniques of translating metaphors, due to the authors preferences of the translators, as well as the possibility of preserving the original metaphor in translated texts. Three versions of the translation of the title of the ancient Chinese treatise into Russian indicate different approaches to the translation of the text. The conclusion summarizes the results of the study of techniques and methods of transferring political metaphors into Russian.


2021 ◽  
Vol 12 (1) ◽  
pp. 287
Author(s):  
Fengxiang Wang ◽  
Tong Wei ◽  
Jun Wang

Confucianism, recognized as the belief system of Chinese, is one of the most important intangible cultural heritages of China. The main ideas of its founder, Confucius, are written in The Analects of Confucius. However, its scattered chapters and the obscurity of ancient Chinese have prevented many people from understanding it. In order to overcome this difficulty, it needs some modern ways to reveal the vague connotation of Confucianism. This paper aims to describe how to construct the Lunyu ontology in which all concepts are abstract within the core scope, i.e., morality of Confucianism. The key task of this project lies in identifying essential characteristics, a notion that is compliant with the ISO principles on Terminology (ISO 1087 and 704), according to which a concept is defined as a combination of essential characteristics. This paper proposed an approach in the practice of identifying essential characteristics of abstract concepts from different meanings of its Chinese terms in The Analects of Confucius. With this work, Lunyu ontology established a semantic, formal, and explicit representation system for concepts of Confucianism, and the new proposed approach provides a useful reference for other researchers.


2021 ◽  
Vol 3 ◽  
pp. 57-77
Author(s):  
Yeon Ok Kim
Keyword(s):  
On Line ◽  

2021 ◽  
Vol 7 (5) ◽  
pp. 4775-4786
Author(s):  
Shining Zhang

Objectives: Confucius’s humanistic education theory centered on the Analects of Confucius based on cognitive anthropology was analyzed in this paper, and the computer technology was used to extract the imagery and thought of the ancient Chinese prose. Methods: First of all, the definition and classification of cognitive anthropology and ancient Chinese prose imagery were described in detail; then based on the Confucius culture centered on the Analects of Confucius, the computer representation model and the classification algorithm of ancient Chinese prose were constructed; Results: in addition, the experiment was carried out to verify the model and algorithm, and the threshold analysis was carried out on the basis of the comparison of tagged word and characteristic words; Conclusion: finally, the optimum range was obtained for each parameter.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document