Greek Language in the Roman Empire

2021 ◽  
pp. 1-2
Author(s):  
Peter Arzt‐Grabner
Keyword(s):  
Vox Patrum ◽  
2002 ◽  
Vol 40 ◽  
pp. 317-335
Author(s):  
Marcin Karas

The considerations allow us to say that ancient literature (even in philosophical sphere) was important for the Church writers not only by its rhetorical function, but also by the historical one to give a full and complete view of ancient culture as well as various myths and superstitions accepted by well educated pagan groups of the late Roman Empire. The discussed questions should be more particularly analyzed using Greek-language editions and modem historical literature. The works of Theodoret can also answer other questions raised by historians.


Author(s):  
Milena Joksimović

The article explores the impact of Byzantines on Istrian Humanism and Renaissance. In the introduction author describes the alienation of the territories which used to be Eastern and Western part of the Roman Empire and, congruently, the fate of the classical (particularly Greek) heritage in the Dark and Middle Ages in those territories. This is followed by a description of the historical events that led to rapprochement of the East and West, with particular emphasis on the Byzantine exodus to Italy. The author then provides a methodological framework by analyzing the main aspects of „rediscovering” Greek cultural heritage and the influence of the Byzantine immigrants on them. The author than turns to Istria, providing, first, a short summary of Istrian contacts with the Greek cultural heritage throughout history and then the settlement of the Byzantines in Istria. The main part of the article follows, containing a detailed analysis of the described elements of „rediscovering” Greek cultural heritage – interest in Greek language, literature, culture and philosophy (particularly Neoplatonism), in translations, the editing and publishing of Greek classics, as well as in the presence of the idea of a common European identity based on a common ancient heritage, and the voices advocating for the formation of a united Christian European front against the Ottomans.


Author(s):  
Aleksandr Il’ich Aibabin ◽  

The Goths and Alans settled in the Mountainous Crimea about the mid-third century. The Eastern Roman Empire pursued the policy of integrating barbarians on the frontier in order to strengthen its northern borders. In the mountainous Crimea, the Goths and Alans assimilated Greek language in result of political and ideological interaction and trading with Cherson and other cities and towns of the Eastern Roman Empire. The earliest in this area Greek inscriptions were dipinti drawn on the light-clay narrow-neck amphorae of D. B. Shelov’s type F, which were produced in Herakleia Pontike. According to the life of St. John of Gothia who led a revolt against Khazar domination in Gothia, the correspondence of Theodore of Stoudios with the archimandrite of Gothia, and official church documents, Greek was the only language of worship in the churches and monasteries of Gothia from the establishment of the Gothic bishopric on. The priests and monks contributed to the spread of Greek language among the Goths and Alans. From the eighth to thirteenth centuries, there appeared numerous epitaphs in church burials and in cemeteries located around these churches starting with a typical Byzantine phrase: Φῶς ζωή (“Light – life”), Κύριε, βοήθει... (“Lord, help...”), Ἰησοῦς Χριστὸς νηκᾷ (“Jesus Christ conquers”), Ἐκοιμήθη (“Deceased” or “passed away”), and so on. From the materials examined there are reasons to state that, by the ninth century, the Goths and Alans assimilated Greek language, which from the ninth to thirteenth centuries predominated in Gothia. There are several written sources documenting the preservation of Gothic and Alan languages in the first half of the thirteenth century. In the mid-sixteenth century, the Goths of the mountainous Crimea spoke mostly Greek. According to written sources, the functioning of Crimean Gothic dialect was restricted and started disappearing from the sixteenth century on.


2013 ◽  
Vol 63 (1) ◽  
pp. 387-406 ◽  
Author(s):  
Lieve Van Hoof

Paideia– i.e. Greek culture, comprising, amongst other things, language, literature, philosophy and medicine – was a constituent component of the social identity of the elite of the Roman empire: as a number of influential studies on the Second Sophistic have recently shown, leading members of society presented themselves as such by their possession and deployment of cultural capital, for example by performing oratory, writing philosophy or showcasing medical interventions. As the ‘common language’ of the men ruling the various parts of the empire, Greek culture became a characteristic of, and thus ade factocondition for, leading socio-political positions. Whilst most elite men would have taken for granted a good cultural education no less than a leading position, an outstanding command of the classical Greek language, literature and tradition as displayed in epideictic performances allowed some orators, philosophers and doctors to move distinctively up the social ladder, sometimes reaching the ears of, and thereby wielding influence over, the emperor himself.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document