NINA BERMAN, Orientalismus, Kolonialismus und Moderne: Zum Bild des Orients in der deutschsprachigen Kultur um 1900 (Stuttgart: M und P, Verlag für Wissenschaft und Forschung, 1996). Pp. 378. DM60.

2002 ◽  
Vol 34 (2) ◽  
pp. 399-401
Author(s):  
ANDREW ZIMMERMAN

Nina Berman's Orientalismus, Kolonialismus und Moderne consists of a theoretical Introduction and a chapter each on three modern German-language authors who visited, and wrote extensively about, the Middle East: Karl May, Hugo von Hofmannsthal, and Else Lasker-Schüler. The argument is based on the analysis of literary texts, but Berman also weaves in discussions of the authors' own travels in the Near East, a wide range of contemporary Orientalist texts, and post-colonial theory. Thus, although her book primarily addresses specialists in German literature, it will also be of interest to anyone concerned with Orientalism and the functioning of imperialist and colonialist ideology.

2017 ◽  
Vol 47 (2) ◽  
pp. 105-110
Author(s):  
Florian Krobb

This introduction sketches some of the challenges in applying post-colonial theory to conditions and discourses of intra-European coloniality, post-coloniality, post-imperialism and post-dependency. It argues for a sensitive blending of the study of the historically specific with a conceptual approach which acknowledges patterns and brings general dynamics into view. The seven articles collected in this issue of the Journal of European Studies demonstrate a concomitant plurality of approaches to a wide range of exemplary scenarios (from Baltic positionings under the conditions of multidirectional hegemony to German and Polish/Ukrainian post-imperialisms) and on a variety of discursive sites (from memory politics to urban development).


2019 ◽  
Vol 5 (1) ◽  
pp. 1
Author(s):  
Naifa Al Mtairi

This paper highlights Edward Said’s ideology for discerning literary texts that followed the colonial period as a post-colonial discourse. Though some scholars disapprove that notion, Said holds the view that literature is a product of contested social and economic relationships. The West attempts to represent the East and consequently dominates it, not only for knowledge but for political power as well. He assures the worldliness of texts and their interferences with disciplines, cultures and history. Thus, the post-colonial critic should consider the post-colonial literature that might take the form of traditional European literature or the role of the migrant writer in portraying the experience of their countries. The pot-colonial theory with its focus on the misrepresentation of the colonized by the colonizer and the former’s attitude of resistance, draws new lines for literature and suggests a way of reading which resists imperialist ideologies.


2002 ◽  
Vol 34 (2) ◽  
pp. 279-297
Author(s):  
Deniz Kandiyoti

The term “post-colonial” is a relative newcomer to the jargon of Western social science. Although discussions about the effects of colonial and imperialist domination are by no means new, the various meanings attached to the prefix “post-” and different understandings of what characterizes the post-colonial continue to make this term a controversial one. Among the criticisms leveled against it, reviewed comprehensively by Hall (1996), are the dangers of careless homogenizing of experiences as disparate as those of white settler colonies, such as Australia and Canada; of the Latin American continent, whose independence battles were fought in the 19th century; and countries such as India, Nigeria, or Algeria that emerged from very different colonial encounters in the post-World War II era. He suggests, nevertheless, that “What the concept may help us to do is to describe or characterise the shift in global relations which marks the (necessarily uneven) transition from the age of Empires to the post-independence and post-decolonisation moment” (Hall 1996, 246). Rattansi (1997) proposes a distinction between “post-coloniality” to designate a set of historical epochs and “post-colonialism” or “post-colonialist studies” to refer to a particular form of intellectual inquiry that has as its central defining theme the mutually constitutive role played by colonizer and colonized in shaping the identities of both the dominant power and those at the receiving end of imperial and colonial projects. Within the field of post-colonial studies itself, Moore-Gilbert (1997) points to the divide between “post-colonial criticism,” which has much earlier antecedents in the writings of those involved in anti-colonial struggles, and “post-colonial theory,” which distinguishes itself from the former by the incoporation of methodological paradigms derived from contemporary European cultural theories into discussions of colonial systems of representation and cultural production. Whatever the various interpretations of the term or the various temporalities associated with it might be, Hall claims that the post-colonial “marks a critical interruption into that grand whole historiographical narrative which, in liberal historiography and Weberian historical sociology, as much as in the dominant traditions of Western Marxism, gave this global dimension a subordinate presence in a story that could essentially be told from its European parameters” (Hall 1996, 250). In what follows, I will attempt a brief discussion of some of the circumstances leading to the emergence of this concept and interrogate the extent to which it lends itself to a meaningful comparison of the modern trajectories of societies in the Middle East and Central Asia.


2016 ◽  
Vol 76 (4) ◽  
pp. 508-529
Author(s):  
Albrecht Classen

In the assumption that literary texts can be employed already in the first German language classes, we are confronted with the question how to select the right texts and whether there might be historical criteria. This article argues that medieval German literature can also be included, if it is dealt with in a pedagogically and didactically skillful manner. The messages of the medieval texts often prove to be astoundingly meaningful, and this even for us today, not only because they develop alternative perspectives, but also because they address basically the same problems as today, even though from their own perspectives. Based on a selection of literary texts from the twelfth through the late thirteenth century this article illustrates what texts could be used well in German as a Foreign Language and in a literature class to meet specific learning outcomes.


2017 ◽  
Vol 8 (4) ◽  
pp. 126
Author(s):  
Matava Vichiensing

In this article, I will investigate the concept of ‘othering’ originally as part of a post-colonial theory. This concept is interested in many academic areas, including a literary study. In Kazuo Ishiguro’s novel Never Let Me Go is about human clones raised for organs. The clones are excluded and discriminated to be ‘the other’ from the normal people. The manifestations of othering in Never Let Me Go can be presented in the forms of linguistic features, indoctrination, objectification, and assimilation. Although the othering phenomenon can be found in the reality, it can be appeared in literary texts as well. The findings show that the study of Kazuo Ishiguro’s Never Let Me Go helps us to understand and aware of how the negative consequences of the othering process affect undesirable treatments in the society as a whole.


2021 ◽  
Vol 2 (1) ◽  
pp. 58-77
Author(s):  
NII OKAIN TEIKO

Ghanaian literary texts have been greatly influenced by post-colonial theory which tends to depict and (expose) the inaccuracy of the duality embedded in western imperialism manifested in the concepts of the self and the other. With post-colonial theory as background and specifically the theoretical formulations from Said’s Orientalism (1978), Bhabha’s The location of Culture (1994), and Spivak’s “Can the Subaltern Speak?” (2001), this paper examines how Ghanaian written literature re-inscribes the concept of the Other with intent of justifying the existence of the advantageous self which apparently denigrates the other. Using textual analysis of some representative texts, I argue that Ghanaian literary artists portray the concepts of the self and the other with different connotations and permutations which reflect the ideals of the society within the geo-political space of world Literatures.   


2016 ◽  
Vol 16 (2) ◽  
pp. 225
Author(s):  
Agik Nur Efendi

Abstract This article aims to describe the form of post-colonial resistance from the standpoint of mimicry, hybridity, ambivalence, diaspora, identity is represented on the short story works Triyanto Triwikromo Samin Twins. Samin cePen Twins lift setting colonialism in the area of Sawahlunto, Blora, Grobogan, and Bojonegoro in 1897an. This short story tells the story of Resident Assistant Blora who tried to interrogate the leader who claimed to be Samin. Instead of trying to interrogate, Assistant Resident've got a resistance of interlocutor. Assistant Resident menamkan colonial process in Blora and surrounding communities. The story contains the story of the history of the Dutch colonial times so that the right to be assessed by post-colonial theory. Operationalization of post-colonial theory in the study of literary texts illustrated by efforts to study literary text data that relates to consciousness colonized on the colonizers. Step study conducted dengana, determination of data sources, collection and classification of data, and data analysis. Postcolonial analysis is expected to help in the discovery of awareness of nationalism in order to sustain the unity of the nation.Keywords: post-colonial, resistance, short stories, Samin, Assistant Resident


Author(s):  
Katalin Egri Ku-Mesu

In their seminal work The Empire Writes Back Ashcroft et al. (1989) identify code-switching between two or more codes in post-colonial literary texts as ‘the most common method of inscribing alterity’ (p.72). Ashcroft (2001) further develops the idea of installing cultural distinctiveness in the text and posits that, together with a wide range of other linguistic devices (e.g. neologisms, ethno-rhythmic prose), the use of code-switching – whether between the variants of the same language or between languages – has a metonymic function to inscribe cultural difference. In this chapter, I will examine the hybrid nature of post-colonial literary texts through the concepts of nativisation (Kachru, 1982a, 1982b, 1984, 1986, 1987, 1995) and indigenisation (Zabus, 1991, 2007). I will then focus on code-switching, adopting Myers-Scotton’s (1993) approach of matrix language vs. embedded language and considering that ‘EL [embedded language] material of any size, from a single morpheme or lexeme to several constituents, may be regarded as CS [code-switching] material’ (p.5). I will analyse examples of code-switching taken from modern Ghanaian English-language novels and short stories, and I will argue that a synecdochic relationship exists between the code-switched embedded language and the culture it originates from. I will contend that it is along the metonymic gap thus created by language variance that readers can be expected to be divided. I will briefly examine the types of authorial assistance that can be provided in order to make the text accessible to the reader, and I will illustrate, in Sperber and Wilson’s (1995) relevance theoretical framework, how different groups of readers cope with code-switched language left in the texts untranslated and/or unexplained. I will argue that by withdrawing assistance from the reader, the author makes it manifest that he concedes ‘the importance of meanibility’ (Ashcroft, 2001, p.76) and opts for the inscription of difference. I will conclude that the metonymic gap is not a simple bi-polar concept between coloniser and colonised culture but a multi-layered entity where the readers’ position in relation to the gap is indicative of their ability to interpret code-switched language unaided. Full appreciation of the writer’s meanings is shown by those readers who share both the writer’s cultural and linguistic experience. Other readers may be able to cross the metonymic gap to various degrees, but for them code-switched language will be the symbol of the writer’s difference of experience.


Writing from a wide range of historical perspectives, contributors to the anthology shed new light on historical, theoretical and empirical issues pertaining to the documentary film, in order to better comprehend the significant transformations of the form in colonial, late colonial and immediate post-colonial and postcolonial times in South and South-East Asia. In doing so, this anthology addresses an important gap in the global understanding of documentary discourses, practices, uses and styles. Based upon in-depth essays written by international authorities in the field and cutting-edge doctoral projects, this anthology is the first to encompass different periods, national contexts, subject matter and style in order to address important and also relatively little-known issues in colonial documentary film in the South and South-East Asian regions. This anthology is divided into three main thematic sections, each of which crosses national or geographical boundaries. The first section addresses issues of colonialism, late colonialism and independence. The second section looks at the use of the documentary film by missionaries and Christian evangelists, whilst the third explores the relation between documentary film, nationalism and representation.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document