scholarly journals Direction asymmetries in spoken and signed language interpreting

2012 ◽  
Vol 16 (3) ◽  
pp. 624-636 ◽  
Author(s):  
BRENDA NICODEMUS ◽  
KAREN EMMOREY

Spoken language (unimodal) interpreters often prefer to interpret from their non-dominant language (L2) into their native language (L1). Anecdotally, signed language (bimodal) interpreters express the opposite bias, preferring to interpret from L1 (spoken language) into L2 (signed language). We conducted a large survey study (N = 1,359) of both unimodal and bimodal interpreters that confirmed these preferences. The L1 to L2 direction preference was stronger for novice than expert bimodal interpreters, while novice and expert unimodal interpreters did not differ from each other. The results indicated that the different direction preferences for bimodal and unimodal interpreters cannot be explained by language production–comprehension asymmetries or by work or training experiences. We suggest that modality and language-specific features of signed languages drive the directionality preferences of bimodal interpreters. Specifically, we propose that fingerspelling, transcoding (literal word-for-word translation), self-monitoring, and consumers’ linguistic variation influence the preference of bimodal interpreters for working into their L2.

Interpreting ◽  
2015 ◽  
Vol 17 (2) ◽  
pp. 145-166 ◽  
Author(s):  
Brenda Nicodemus ◽  
Karen Emmorey

Among spoken language interpreters, a long-standing question regarding directionality is whether interpretations are better when working into one’s native language (L1) or into one’s ‘active’ non-native language (L2). In contrast to studies that support working into L1, signed language interpreters report a preference for working into L2. Accordingly, we investigated whether signed language interpreters actually perform better when interpreting into their L2 (American Sign Language, ASL) or into their L1 (English). Interpretations by 30 interpreters (15 novice, 15 expert), delivered under experimental conditions, were assessed on accuracy (semantic content) and articulation quality (flow, speed, and prosody). For both measures, novices scored significantly better when interpreting into English (L1); experts were equally accurate, and showed similar articulation quality, in both directions. The results for the novice interpreters support the hypothesis that the difficulty of L2 production drives interpreting performance in relation to directionality. Findings also indicate a disconnect between direction preference and interpreting performance. Novices’ perception of their ASL production ability may be distorted because they can default to fingerspelling and transcoding. Weakness in self-monitoring of signing may also lead novices to overrate their ASL skills. Interpreter educators should stress misperceptions of signing proficiency that arise from available, but inappropriate, strategies.


2018 ◽  
Vol 47 (2) ◽  
pp. 326-334 ◽  
Author(s):  
Qingqing Qu ◽  
Markus F. Damian

2019 ◽  
Author(s):  
Ann DeSmet ◽  
Ilse De Bourdeaudhuij ◽  
Sebastien Chastin ◽  
Geert Crombez ◽  
Ralph Maddison ◽  
...  

BACKGROUND There is a limited understanding of components that should be included in digital interventions for 24-hour movement behaviors (physical activity [PA], sleep, and sedentary behavior [SB]). For intervention effectiveness, user engagement is important. This can be enhanced by a user-centered design to, for example, explore and integrate user preferences for intervention techniques and features. OBJECTIVE This study aimed to examine adult users’ preferences for techniques and features in mobile apps for 24-hour movement behaviors. METHODS A total of 86 participants (mean age 37.4 years [SD 9.2]; 49/86, 57% female) completed a Web-based survey. Behavior change techniques (BCTs) were based on a validated taxonomy v2 by Abraham and Michie, and engagement features were based on a list extracted from the literature. Behavioral data were collected using Fitbit trackers. Correlations, (repeated measures) analysis of variance, and independent sample <italic>t</italic> tests were used to examine associations and differences between and within users by the type of health domain and users’ behavioral intention and adoption. RESULTS Preferences were generally the highest for information on the health consequences of movement behavior self-monitoring, behavioral feedback, insight into healthy lifestyles, and tips and instructions. Although the same ranking was found for techniques across behaviors, preferences were stronger for all but one BCT for PA in comparison to the other two health behaviors. Although techniques fit user preferences for addressing PA well, supplemental techniques may be able to address preferences for sleep and SB in a better manner. In addition to what is commonly included in apps, sleep apps should consider providing tips for sleep. SB apps may wish to include more self-regulation and goal-setting techniques. Few differences were found by users’ intentions or adoption to change a particular behavior. Apps should provide more self-monitoring (<italic>P</italic>=.03), information on behavior health outcome (<italic>P</italic>=.048), and feedback (<italic>P</italic>=.04) and incorporate social support (<italic>P</italic>=.048) to help those who are further removed from healthy sleep. A virtual coach (<italic>P</italic><.001) and video modeling (<italic>P</italic>=.004) may provide appreciated support to those who are physically less active. PA self-monitoring appealed more to those with an intention to change PA (<italic>P</italic>=.03). Social comparison and support features are not high on users’ agenda and may not be needed from an engagement point of view. Engagement features may not be very relevant for user engagement but should be examined in future research with a less reflective method. CONCLUSIONS The findings of this study provide guidance for the design of digital 24-hour movement behavior interventions. As 24-hour movement guidelines are increasingly being adopted in several countries, our study findings are timely to support the design of interventions to meet these guidelines.


Author(s):  
Michael K. Tanenhaus

Recently, eye movements have become a widely used response measure for studying spoken language processing in both adults and children, in situations where participants comprehend and generate utterances about a circumscribed “Visual World” while fixation is monitored, typically using a free-view eye-tracker. Psycholinguists now use the Visual World eye-movement method to study both language production and language comprehension, in studies that run the gamut of current topics in language processing. Eye movements are a response measure of choice for addressing many classic questions about spoken language processing in psycholinguistics. This article reviews the burgeoning Visual World literature on language comprehension, highlighting some of the seminal studies and examining how the Visual World approach has contributed new insights to our understanding of spoken word recognition, parsing, reference resolution, and interactive conversation. It considers some of the methodological issues that come to the fore when psycholinguists use eye movements to examine spoken language comprehension.


In Language Assessment Across Modalities: Paired-Papers on Signed and Spoken Language Assessment, volume editors Tobias Haug, Wolfgang Mann, and Ute Knoch bring together—for the first time—researchers, clinicians, and practitioners from two different fields: signed language and spoken language. The volume examines theoretical and practical issues related to 12 topics ranging from test development and language assessment of bi-/multilingual learners to construct issues of second-language assessment (including the Common European Framework of Reference [CEFR]) and language assessment literacy in second-language assessment contexts. Each topic is addressed separately for spoken and signed language by experts from the relevant field. This is followed by a joint discussion in which the chapter authors highlight key issues in each field and their possible implications for the other field. What makes this volume unique is that it is the first of its kind to bring experts from signed and spoken language assessment to the same table. The dialogues that result from this collaboration not only help to establish a shared appreciation and understanding of challenges experienced in the new field of signed language assessment but also breathes new life into and provides a new perspective on some of the issues that have occupied the field of spoken language assessment for decades. It is hoped that this will open the door to new and exciting cross-disciplinary collaborations.


2021 ◽  
pp. 145-152
Author(s):  
Amy Kissel Frisbie ◽  
Aaron Shield ◽  
Deborah Mood ◽  
Nicole Salamy ◽  
Jonathan Henner

This chapter is a joint discussion of key items presented in Chapters 4.1 and 4.2 related to the assessment of deaf and hearing children on the autism spectrum . From these chapters it becomes apparent that a number of aspects associated with signed language assessment are relevant to spoken language assessment. For example, there are several precautions to bear in mind about language assessments obtained via an interpreter. Some of these precautions apply solely to D/HH children, while others are applicable to assessments with hearing children in multilingual contexts. Equally, there are some aspects of spoken language assessment that can be applied to signed language assessment. These include the importance of assessing pragmatic language skills, assessing multiple areas of language development, differentiating between ASD and other developmental disorders, and completing the language evaluation within a developmental framework. The authors conclude with suggestions for both spoken and signed language assessment.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document