Quantity of target language contact in study abroad and knowledge of multiword expressions

Author(s):  
Klara Arvidsson

Abstract This study takes a Usage-Based approach to the learning of French multiword expressions (MWEs) in Study Abroad (SA). MWEs are conventionalized form-meaning mappings, for example du coup (‘and so’) and en fait (‘actually’), and are assumed to be learned through repeated exposure. Based on this assumption, the study adopted a pretest/posttest design to explore how quantity of out-of-class target-language (TL) contact predicted the development of MWE knowledge among 41 Swedish students during a semester in France. MWE knowledge was assessed by a modified cloze test based on transcriptions of informal language use (www.clapi.fr) and TL contact information was obtained through the Language Engagement Questionnaire (McManus, Mitchell, & Tracy-Ventura, 2014). Contrary to expectations, the findings showed that quantity of out-of-class TL contact did not predict gains in MWE knowledge and add further counterevidence for the role of sheer quantity of TL contact for linguistic development in SA.

2019 ◽  
Vol 31 (1) ◽  
pp. 46-58
Author(s):  
Cynthia Slagter ◽  
Marcie J. Pyper

This article considers the conflict between students’ desire to improve their target language skills and their desire for belonging and community . The stud y, conducted over three years, examines student perceptions of barriers to target language gain during semester long study abroad. Participants completed surveys, took the Versant Language Test before and after their study abroad experience, and partici pated in a post program interview . Results suggest that students experience conflicting priorities in decisions governing native language versus target language use during study abroad. Although some persist in speaking the target language with their co national peers, they find it unsatisfying because they are unable to meet their social needs . Valuing relationships over linguistic improvements, students resort to speaking their native language among themselves during study abroad . The research ers suggest strategies for how to best prepare students to reconcile these tensions.


Target ◽  
2020 ◽  
Vol 32 (3) ◽  
pp. 420-455
Author(s):  
Shuangzi Pang ◽  
Kefei Wang

Abstract This article investigates the role of translations from English in language change in Chinese. It employs a new corpus, the Chinese Diachronic Composite Corpus (CDCC), which incorporates a parallel corpus and comparable corpus in three sampling periods in the twentieth century, and a refe­rence corpus as a starting point in the timeframe. We examine whether explicitness in English–Chinese translations has exerted an impact on the target language, focusing on adversative conjunctions as a measure of explicitness. The results of the study demonstrate that: (1) translated Chinese texts have changed in step with original Chinese texts in the frequency of adversative conjunctions; (2) translated Chinese texts and original Chinese texts are interrelated throughout the three periods, but the correlation between them has changed perceptibly over the three sample points; and (3) source language interference found in translated Chinese texts increases over the three periods.


2015 ◽  
Vol 26 (1) ◽  
pp. 83-106 ◽  
Author(s):  
Marcie J. Pyper ◽  
Cynthia Slagter

Multiple studies have investigated the effect of language contact on language proficiency, testing the assumption that the study abroad context means greater contact with the target language (L2).  Other studies have examined the context of L2 interactions, considering host families, contact with community members, and interactions with non-native-speaking peers. While these studies are helpful, larger scales studies are needed to determine how students are interacting with native and non-native speakers during study abroad.  The current study examines student perceptions of helps and hindrances to L2 gain during semester-long study abroad of more than 100 students studying Spanish in Spain, Honduras, and Peru. Participants completed surveys patterned after the Language Contact Profile of Freed, Dewey, Segalowitz, and Halter (2004) and took the Versant Language Test before and after their study abroad experience. They also participated in a post-program interview which was subsequently transcribed, encoded and analyzed.  Results suggest that students experience competing priorities in decisions governing L1 vs L2 use and that student intentionality is key to successful language learning.


2020 ◽  
Author(s):  
Kevin McManus ◽  
Rosamond Mitchell ◽  
Nicole Tracy-Ventura

The current study investigated advanced L2 learners’ linguistic development before, during, and after a nine-month stay abroad, the extent to which contextual changes (home-abroad-home)influenced the nature and magnitude of development, and the ways in which relationships among different linguistic elements changed over time. Participants were 56 university learners majoring in French (n = 29) and Spanish (n = 27), who spent an academic year abroad in the middle of a four-year BA degree program. Oral data were collected six times over 21 months to trace development and change in complexity, accuracy, fluency, and lexis (CAFL). Results showed ongoing improvements over time on most measures, including accuracy. Correlations indicated long-term relationships between fluency and vocabulary only and that accuracy-complexity relationships emerged in instructed home contexts only. These findings suggest that the affordances of home and abroad contexts can shape learners’ linguistic development and use differently. The role of pre-departure linguistic ability is discussed as critical to understanding the nature and extent of L2 linguistic development in study abroad.


Author(s):  
Kevin McManus ◽  
Rosamond Mitchell ◽  
Nicole Tracy-Ventura

Abstract The current study investigated advanced L2 learners’ linguistic development before, during, and after a nine-month stay abroad, the extent to which contextual changes (home-abroad-home) influenced the nature and magnitude of development, and the ways in which relationships among different linguistic elements changed over time. Participants were 56 university learners majoring in French (n = 29) and Spanish (n = 27), who spent an academic year abroad in the middle of a four-year BA degree programme. Oral data were collected six times over 21 months to trace development and change in complexity, accuracy, fluency, and lexis. Results showed ongoing improvements over time on most measures, including accuracy. Correlations indicated long-term relationships between fluency and vocabulary only and that accuracy–complexity relationships emerged in instructed home contexts only. These findings suggest that the affordances of home and abroad contexts can shape learners’ linguistic development and use differently. The role of pre-departure linguistic ability is discussed as critical to understanding the nature and extent of L2 linguistic development in study abroad.


Author(s):  
Lorenzo García-Amaya

Abstract Though study abroad (SA) is becoming an increasingly popular educational avenue for second-language (L2) learners, there is little knowledge of what factors create a successful learning experience. One methodological approach is to consider the amount of time students use their L2 while abroad, and subsequently consider what factors (linguistic, personal, or social) might lead to increased or diminished L2 use. The current study examines data collected in 2010, in which 27 learners from an intensive overseas-immersion program in Spain completed the Language Contact Profile (LCP). Throughout the program, the learners were bound to a language commitment, pledging to speak, read, and write only in their L2. The results presented here, both quantitative and qualitative, suggest that the language pledge was largely followed, reflecting high levels of L2 use; the results also allude to some advantages and disadvantages of using the LCP to track language use.


Author(s):  
Kassie A. Cigliana ◽  
Raquel Serrano

The present study investigates individual differences in study abroad through a quantitative analysis of U.S. learners of Spanish studying in Barcelona, Spain (n = 54). While many studies have aimed at discussing one or two specific items, the present study combines aspects of attitude, motivation, and language contact with perceived gains in language skill by examining answers from a comprehensive questionnaire designed to accurately gather information on these individual differences. The data reveal that these study abroad students are highly motivated, and correlational analyses establish significant positive relationships between integrative orientations, attitude, language contact and self-reported perceived gains in linguistic skills. The study suggests that a positive attitude towards the target language and integrative motivation can be important factors in influencing how much contact students have with the target language and how much they feel they have improved in a variety of language skills. It also explores the potential effects of learning a language in a bilingual context and calls for further research on this theme.


English Today ◽  
2016 ◽  
Vol 32 (3) ◽  
pp. 61-62
Author(s):  
Jean-François Brunelière

In recent years, many researchers have been studying the spread of English in our globalized world, while others have focused on multilingualism. For Stępkowska the question of multilingualism in Europe is intimately linked with English, and Switzerland represents the perfect place for understanding how these relationships evolve. Her book treats sociolinguistic questions at a macro-level and provides the reader with three main elements: a broad consideration of English (Chapter 1), a discussion about language contact (Chapter 2), and new data on the Swiss language use obtained in the canton of Zurich in 2011, which leads to the development of a ‘Swiss paradigm’ conceptualizing the role of English in Switzerland (Chapter 3).


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document