Immigrant Parents’ Perceptions of Their Children’s Language Practices: Afrikaans Speakers Living in New Zealand

2006 ◽  
Vol 15 (2) ◽  
pp. 63-79 ◽  
Author(s):  
Gary Barkhuizen
2017 ◽  
Vol 29 (4) ◽  
pp. 61-73 ◽  
Author(s):  
Clara Choi ◽  
Hong-Jae Park ◽  
Michael O'Brien

INTRODUCTION: This article aims to provide an overview of the experiences of Korean immigrant parents raising children with disabilities in Aotearoa New Zealand, primarily focusing on their experience of disability services and systems.METHODS: As the present exploratory study aimed to gain a deeper understanding of immigrant parents’ experiences and perceptions, a qualitative approach was employed to collect rich and lived information from participants. Ten participants were recruited and interviewed among Korean parents of children with disabilities and professionals working with those families.FINDINGS: Lack of trust among Korean parents living in Aotearoa New Zealand was frequently discussed by the participants in the present study. Lack of information around available services and alternative support and cultural barriers were often identified to have a significant impact on Korean parents’ experiences with services. A sense of obligation to integrate into the host society and the services provided was also evident. Further, there was a contradictory perception between parents and associated professionals in relation to services’ expectations of Korean parents. CONCLUSIONS: From analysis of the findings, three main themes emerged: experiences of services and its relations with trust, cultural values and expectations, and looking to the future. The study suggests that there is a need for professionals, service providers and government to consider ways to build trusting relationships with Korean parents and their children with disabilities, and makes a number of recommendations.  


2006 ◽  
Vol 29 (1) ◽  
pp. 3.1-3.18 ◽  
Author(s):  
Gary Barkhuizen ◽  
Ute Knoch

This article reports on a study which investigated the language lives of Afrikaans-speaking South African immigrants in New Zealand. Particularly, it focuses on their awareness of and attitudes to language policy in both South Africa and New Zealand, and how these influence their own and their family’s language practices. Narrative interviews with 28 participants living in towns and cities across New Zealand reveal that while living in South Africa they were generally aware of macro-level language policies in the country, and were able to articulate how these policies influenced language practices at work and within their families. The absence of an explicit national language policy in New Zealand means that these immigrants, on arrival in New Zealand, base their understanding of the linguistic context in the country on the language practices that they observe in their day-to-day lives. It is these observations which guide their decision-making with regard to their own and their family’s language practices.


2020 ◽  
Vol 4 (2) ◽  
pp. 183-201
Author(s):  
Jessica Terruhn ◽  
Paul Spoonley

The globalization of the knowledge economy and a concomitant increase in educational mobility have seen greater numbers of international students take up studies in Aotearoa/New Zealand’s education system. As a result of increased educational mobility, alongside other types of migration, ethno-cultural and linguistic diversity has become more common in New Zealand schools. This internationalization of Aotearoa/New Zealand’s education sector has been met with government policies and strategies to ensure the well-being of international students. In these strategies, well-being is indicated by economic security, health and safety, as well as high-quality education and a welcoming and inclusive experience in Aotearoa/New Zealand. Drawing on data from a research project that examined how school policies and practices shape international English for speakers of other languages (ESOL) students’ sense of belonging, inclusion and well-being at a New Zealand secondary school, this article illuminates how school language practices impact on international students’ well-being. Specifically, the article highlights a profound mismatch between the diversification of the student body and the privileging of monolingual English-only practices in the classroom as well as the disparity between intentions and effects of the school’s pull-out ESOL class programme, in which ESOL-designated students are taught separately from ‘mainstream’ students. The discussion highlights the detrimental and discriminatory impacts such language practices had on international students. Based on this analysis, we argue that strategies that are designed to ensure international student well-being need to put greater emphasis on the instructional needs of culturally and linguistically diverse learners by advocating for linguistically responsive practices and that schools need to normalize multilingual practices to ensure international student well-being and to work towards equitable and just education.


2017 ◽  
Vol 7 (1) ◽  
pp. 17-28 ◽  
Author(s):  
Angel Chan ◽  
Paul Spoonley

Diverse immigrants have significantly transformed the ethnic make-up of New Zealand, and they have brought with them diverse identities to this country. Findings from a doctoral research project which involved exploring Chinese immigrant parents’ identity choices for themselves and their children highlight the complex politics of identity. Within the field of education, children’s acquisition of a positive identity is closely related to valued self-worth, and a sense of shared identity is further believed to promote beneficial relationships, sense of belonging and social cohesion. Identity theories, nonetheless, argue that contemporary individual identities are fluid and hybrid, and an over-emphasis on collective identity creates boundaries, exclusion and tension. This article applies some of these theoretical frames to critically examine the identity choices of Chinese immigrant parent participants and argues for the need to re-examine the notion of identity. The implications of these identity choices on their children’s childhood and social and education practices are also analysed.


2021 ◽  
Author(s):  
◽  
Mohammed Nofal

<p>While heritage languages (HLs) have been receiving much research attention, there is still a scarcity of studies conducted on local HL communities. However, researchers in New Zealand have been actively engaged with various community languages for over four decades, providing rich insights into the dynamics of language maintenance and language shift within these communities. Although New Zealand sociolinguistic scholarship has covered a wide range of languages and ethnicities, there is no known study on the Indian Hindi community, whose HL is the fourth most spoken language in the country (Statistics New Zealand, 2013). Additionally, previous research has traditionally examined the functional aspects of language use and language attitudes in determining whether language can be preserved, viewing HL communities often as homogeneously formed. In contrast, current trends in the field of sociolinguistics aim to examine the connections between individuals and their languages (i.e. identity), taking multilingualism as a norm and focusing on dynamism in intraspeaker and interspeaker language use. This thesis addresses these issues by exploring how the realities that heritage language learners (HLLs) live connect to identity negotiation and development in social interaction. In particular, this thesis focuses on a group of learners of Hindi as a heritage language in New Zealand – a group that is under-explored. Grasping the relationship between the HLLs’ experiences and how they develop and negotiate heritage-related identities necessitates a micro-level analysis of language use by casting an eye on language practices in the language maintenance school and the home, for they constitute two key spaces of exposure to the HLs and cultures. Moreover, examining how HLLs draw upon indexicality to conceptualise their languages provides rich insights into their identity negotiation and development.  The primary data for the analyses is mobilised in three dimensions adopting an ethnographic approach. The first dimension includes limited-participant observations for one school term, making a total of 20 hours of observation out of which 12 hours were recorded. The observations look at language practices in a multi-site Hindi School (HS) where families of Indian descent from various linguistic, ethnic, cultural and national backgrounds come together forming a constellation of communities of practice (Lave & Wenger, 1991; Wenger, 1998b) to stay connected with their Indian heritage. I also conducted semi-structured interviews with eight parents and stakeholders in the HS to enrich the analysis and check my interpretations of the observed and recorded practices.  The second dimension embraces recordings of home interaction within three families with the aim of exploring language practices in the home. A total of eight hours of recorded data were collected in different conversational encounters (e.g. in the car, at the dining table and playtime). The families participating in this research have unique characteristics in terms of their heterogeneous configuration. The first family exemplifies a transnational adoptive family which is a unique family structure that has not been researched in New Zealand. The other two families reflect multicultural New Zealand Indian families where the parents do not speak the same HL. Finally, the data in the third dimension comes from the learners through linguistic reflection drawings (Krumm & Jenkins, 2001; Seals, 2017b). Twenty HLLs participated in the drawing activity which aims at examining how they process meaning-making through the use of language-colour association and views the linguistic repertoire as embodied (Bucholtz & Hall, 2016; Krumm & Jenkins, 2001). By employing the concept of communities of practice during in-depth discourse analysis, the HS data suggests that the shared practices within the school contribute to the construction of the learners’ multilingual and national/cultural identities, emphasising the Indian identity as an overarching one (i.e. Indianness), rather than privileging other regional, national or religious identities.  Additionally, the analysis of the home data suggests that no matter how committed community members are, the HL is not always actively used at home. Rather, the three families in this study take part in a wide range of language practices that index their Indian identities. They introduce aspects of the Indian culture, which is mostly indexed via music, food and cultural lexical items in their discourse (Friesen, 2008; Shah, 2013). While HL literacy skills (e.g. numeracy and the reading of literary texts) were elicited, English linguistic features that are often associated with Indian English were used to construct Indian identity. However, at times multiple memberships became problematic because it contradicted other socially constructed identities, depending on the membership that is activated in the interaction settings. The analysis offers insights into the complexities of discursive identity negotiation within the home and the intricate relationship between identity negotiation and multiple memberships. Finally, the analysis of the HLLs’ linguistic reflection drawings through an indexical lens (Ochs, 1993) reveals that the participants use their languages as direct indices to display forms of capital (Bourdieu, 1986), which in turn are discursively used to index national and cultural identities. Likewise, some participants used their multilingual identities as a resource to negotiate national and/or cultural identities.  Overall, this thesis sheds light on the complexities of identity negotiation and development in heterogeneous communities where community members have multiple heritage languages. As this research is the first to present non-traditional language school and family configurations in the New Zealand context, it will hopefully enrich the understanding of the dynamics of heritage language education and identity negotiation in such superdiverse settings.</p>


2018 ◽  
Vol 27 (4) ◽  
pp. 431-450 ◽  
Author(s):  
Boram Lee ◽  
Louise J. Keown

Immigrant parents are often confronted with the challenging task of reconciling cultural differences with regard to socialization practices. This paper explored the parenting experiences of 21 Korean immigrant parents of young children (ages 6–10), after immigrating to New Zealand. Most parents reported positive parenting changes following their migration to New Zealand, including greater encouragement of their children's autonomy and decreased emphasis on children's academic performance. The findings also highlighted challenges, such as parent-child disagreements and reduced parenting self-efficacy as parents adapted and adjusted to the new cultural context. In addition, the study identified some unique parenting challenges faced by fathers and Korean transnational parents, where mothers and young children immigrate to New Zealand to advance the children's education while fathers remain in Korea to support the family financially.


2006 ◽  
Vol 29 (1) ◽  
pp. 3.1-3.18
Author(s):  
Gary Barkhuizen ◽  
Ute Knoch

This article reports on a study which investigated the language lives of Afrikaans-speaking South African immigrants in New Zealand. Particularly, it focuses on their awareness of and attitudes to language policy in both South Africa and New Zealand, and how these influence their own and their family’s language practices. Narrative interviews with 28 participants living in towns and cities across New Zealand reveal that while living in South Africa they were generally aware of macro-level language policies in the country, and were able to articulate how these policies influenced language practices at work and within their families. The absence of an explicit national language policy in New Zealand means that these immigrants, on arrival in New Zealand, base their understanding of the linguistic context in the country on the language practices that they observe in their day-to-day lives. It is these observations which guide their decision-making with regard to their own and their family’s language practices.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document