English- and Spanish-Language Media Coverage of Immigration: A Comparative Analysis*

2008 ◽  
Vol 89 (4) ◽  
pp. 1006-1022 ◽  
Author(s):  
Regina Branton ◽  
Johanna Dunaway
2018 ◽  
Vol 8 (9) ◽  
pp. 622-630
Author(s):  
Isyaku Hassan ◽  
Mohd Nazri Latiff Azmi

The media set the agenda of public discourse and define people’s perception of the issues. Research shows that analysis of visual elements in the media coverage of Islam is under-represented. This study explores and compares visual agenda-setting of Islam in selected Nigerian and Malaysian newspapers. Punch and Vanguard were chosen from Nigeria while The Star and New Straits Times were chosen from Malaysia based on their online readership. The study focused on content analysis of 425 photos and 23 videos used in the selected newspapers. Sample was collected from November 2015 until September 2016. Only photos and videos used in articles directly related to Islam were collected from the respective websites of the newspapers. It was found that Nigerian newspapers used more violent photos in reporting Islam than Malaysian newspapers. Of all the photos used in the selected newspapers, 43 reflected violence blamed on Islam while 382 were non-violent. None of the videos reflected violence. Though the use of violent photos is minimal in the newspapers, their implication might be highly influential. Visual bias could be avoided through collective effort of journalists, editors, and corporate ownership of the media.


2018 ◽  
Vol 30 (9) ◽  
pp. 1312-1341 ◽  
Author(s):  
Jason R. Silva ◽  
Joel A. Capellan

This study provides a comparative analysis of news media coverage across four types of mass public shootings: rampage, disgruntled employee, school, and lone-wolf terrorist. This research analyzes the agenda-setting function of the media and identifies differences in coverage and the salience of coverage, proportionality of coverage, changes in coverage over time, and factors influencing levels of coverage. Findings indicate school shootings and lone-wolf terrorist shootings receive disproportionate amounts of news media coverage. This suggests media coverage may be contributing to setting the public and policy agenda concerning the phenomenon. These findings have important implications for public perceptions of risk, conceptualizations of potential perpetrators, and the implementation of security measures.


2022 ◽  
Vol 7 (5) ◽  
pp. 24-35
Author(s):  
E. S. Goncharenko

This article offers the results of the investigation of repetitions in the modern Spanish language. To understand the role of the repetitions in a certain text, first of all, it’s necessary to determine whether they are immanent in the language or culture, and, therefore, unmarked, or, on the contrary, carry some charge: stylistic, rhythmic or pragmatic. Such differentiation is carried out by means of the analysis and synthesis of the theoretic material (А. Аlonso, E. А. Llorach, J. Nogeira, V. Iovenko, V. Vinogradov, etc.), contrastive and comparative analysis. The results show the redundancy of the Spanish language in comparison with Russian, which accounts for the numerous unmarked repetitions in Spanish. On the other hand, the frequent use of repetitions as stylistic, semantic or rhythmic device becomes evident too. For the analysis, we chose some official documents, characterized by the absence of stylistic devices, and some appellative and literary texts (poetry by A. Carvajal, a novel by S. Puertolas, etc.), which are apriori aimed at the form and pragmatic effect. This approach helps achieve the most objective conclusions concerning the nature of the repetitions in a text. We considered lexical and grammar repetitions, grammar, semantic and concept repetitions. Phonetic and lexical repetitions, as the basic stylistic devices, have not been subjected to analysis, as their markedness is evident. The results of the research, presented in the article, may be useful both for the people studying the Spanish language in order to speak it correctly and to understand the pragmatic function of repetition, and for translators to decide whether to follow the structure and rhythm of the text if repetitions are marked, or to omit them when they are in the original text, should they be immanent in the language and the culture.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document