scholarly journals Application for Iraqi sign language translation on Android system

Author(s):  
Miaad Ahmed Alobaidy ◽  
Sundus Khaleel Ebraheem

Deaf people suffer from difficulty in social communication, especially those who have been denied the blessing of hearing before the acquisition of spoken language and before learning to read and write. For the purpose of employing mobile devices for the benefit of these people, their teachers and everyone who has contact with them, this research aims to design an application for social communication and learning by translating Iraqi sign language into text in Arabic and vice versa. Iraqi sign language has been chosen because of a lack of applications for this field. The current research, to the best of our knowledge, is the first of its kind in Iraq. The application is open source; words that are not found in the application database can be processed by translating them into letters alphabetically. The importance of the application lies in the fact that it is a means of communication and e-learning through Iraqi sign language, reading and writing in Arabic. Similarly, it is regarded as a means of social communication between deaf people and those with normal hearing. This application is designed by using JAVA language and it was tested on several deaf students at Al-Amal Institute for Special Needs Care in Mosul, Iraq. It was well comprehended and accepted.

2015 ◽  
Vol 67 ◽  
pp. 263-272 ◽  
Author(s):  
Paulo Martins ◽  
Henrique Rodrigues ◽  
Tânia Rocha ◽  
Manuela Francisco ◽  
Leonel Morgado

2022 ◽  
Vol ahead-of-print (ahead-of-print) ◽  
Author(s):  
Ali Abbas ◽  
Summaira Sarfraz ◽  
Umbreen Tariq

PurposeThe current study aims to determine the viability of the tool developed by Abbas and Sarfraz (2018) to translate English speech and text to Pakistan Sign Language (PSL) with bilingual subtitles.Design/methodology/approachFocus group interviews of 30 teachers of a Pakistani private university were conducted; who used the PSL translation tool in their classrooms for lecture delivery and communication with the deaf students.FindingsThe findings of the study determined the viability of the developed tool and showed that it is helpful in teaching deaf students efficiently. With the availability of this tool, teachers are not dependent on human sign language (SL) interpreters in their classrooms.Originality/valueOverall, this tool is an effective addition to educational technology for special education. Due to the lack of Sign Language (SL) understanding, learning resources and availability of human SL interpreters in Pakistan, institutions feel dependency and scarcity to educate deaf students in a classroom. Unimpaired people and especially teachers face problems communicating with deaf people to arrange one interpreter for a student(s) in multiple classes at the same time which creates a communication gap between a teacher and a deaf student.


Author(s):  
Geilson Rodrigues Da Silva ◽  
Talina Meirely Nery Dos Santos ◽  
Griscele Souza De Jesus ◽  
Lucas Pereira Gandra

Resumo: A Química é uma Ciência com poucos sinais específicos em Língua Brasileira de Sinais para o ensino de pessoas com surdez. Essa barreira de linguagem pode ocasionar obstáculos de aprendizagem aos estudantes surdos. Sendo assim, a presente pesquisa teve como objetivos catalogar verbetes e criar sinais para a utilização em aulas práticas de Química. Para coleta de dados foram levantados os termos na literatura no dicionário ilustrado trilíngue que possuíssem relações com a disciplina de Química, ao qual foram categorizados a partir da Análise de Conteúdo, em função do seu emprego e utilização. Realizou-se a análise quantitativa dos termos mais presentes em roteiros de aulas experimentais, usadas na disciplina de Química Geral e Experimental Ida Licenciatura em Química do IFMS campus Coxim. Sendo elaborados quatro sinais de instrumentos do laboratório de Química que apresentam potencial para serem utilizados em práticas bilíngues, no ensino superior e médio.Palavras-chave: Educação Bilíngue; Formação de Conceitos Científicos; Práticas Experimentais. Experimentation in chemical education: elaboration signals in libras for laboratory practicesAbstract: Chemistry is a Science with few specific signs in Brazilian Sign Language for teaching deaf people. This language barrier can lead to learning obstacles for deaf students. Thus, the present research had as objectives to catalog entries and to create signals for the use in practical classes of Chemistry. In order to collect data, the terms in the literature in the trilingual illustrated dictionary that had relations with the discipline of Chemistry were categorized from the Content Analysis, according to their use and use. A quantitative analysis of the most present terms was carried out in experimental classes, used in the General Chemistry and Experimental I subject of the Chemistry Degree of the IFMS campus Coxim. Four signs of chemistry laboratory instruments are being developed, which have the potential to be used in bilingual practices in higher and secondary education.Keywords: Bilingual Education; Formation of Scientific Concepts; Experimental Practices. 


2021 ◽  
Vol 2 (5) ◽  
pp. 6441-6452
Author(s):  
Roberto García Sánchez ◽  
Justo Pedro Hernández González

Comunidad  Sorda es aquella que participa de unos valores culturales y lingüísticos construidos en torno a la lengua de signos y a una concepción visual del mundo. Entre las personas sordas usuarias de la lengua de signos algunas aprendieron a signar en su infancia y otras siendo ya adultas; hay quienes son usuarias de audífonos o implantes cocleares y, entre ellas, hay quienes usan la lengua de signos y quienes no. También debemos mencionar a aquellas personas sordas que, a causa de un sistema educativo no inclusivo, tienen problemas de expresión y comprensión de textos escritos. Al igual que en el resto de la población, entre las personas sordas encontraremos niños, jóvenes, mayores, personas sordas con otra(s) discapacidad(es)... Todas y cada una de ellas con sus necesidades y demandas concretas. Es importante saber que, aun tratándose de un colectivo heterogéneo, todas las personas sordas, cualquiera que sea su tipo o grado de sordera, situación individual e independientemente de que sean o no usuarias de las lenguas de signos, comparten la necesidad de acceder a la comunicación e información del entorno sin barreras de ningún tipo. Por ese motivo es necesario desarrollar un servicio de orientación, asesoramiento y acción tutorial específico para el alumnado sordo que tenga en cuenta sus necesidades y dificultades y que evite cualquier tipo de discriminación o falta de accesibilidad al contenido universitario del tipo que sea. Por lo tanto, es necesario proporcionar este servicio con los recursos audiovisuales necesarios, intérpretes de lengua de signos española y formación continua a la comunidad universitaria. Es fundamental coordinarse con las asociaciones de personas sordas para cumplir los requisitos básicos que garanticen su inclusión, puesto que éstas son las que conocen mejor sus necesidades por la lucha de sus derechos, y orientar a la universidad para la consecución de dicha finalidad.   A Deaf Community is one that participates in cultural and linguistic values built around sign language and a visual conception of the world. Among the deaf people who used sign language, some learned to sign in their childhood and others when they were adults; there are those who use hearing aids or cochlear implants and, among them, there are those who use sign language and those who do not. We will also find deaf people who, because of a non-inclusive educational system, have problems of expression and comprehension of written texts. As in the rest of the population, among the deaf people we will find children, young people, elderly, deaf people with other disability(ies). . . Each and every one of them with their specific needs and demands. It is important to know that, even if it is a heterogeneous collective, all deaf people, whatever their type or degree of deafness, individual situation and regardless of whether or not they are users of sign languages, share the need to access the communication and information of the environment without barriers of any kind. For this reason it is necessary to develop a service of guidance, advice and specific tutorial action for deaf students that takes into account their needs and difficulties and avoids any type of discrimination or lack of accessibility to university content of any kind. Therefore, it is necessary to provide this service with the necessary audiovisual resources, Spanish sign language interpreters and continuing education to the university community. It is essential to coordinate with associations of deaf people to meet the basic requirements to ensure their inclusion, since they are the ones who best know their needs by fighting for their rights, and guide the university to achieve that goal.


2021 ◽  
Vol 2 (1) ◽  
Author(s):  
Dwi Aziz Azizah Agustina ◽  
Galih Akbar Prabowo

Deafness is a disorder that occurs in the human sense of hearing. Loss of hearing function causes deaf people unable to hear and communicate verbally so that they experience delays in language development. Sign language is used by deaf people as a communication language. Sign language needs to be introduced by teachers of SLB Pertiwi Ponorogo to students with hearing impairments in order to get an agreement on the meaning of the signs used during communication. This research uses a descriptive type of research with a qualitative approach. The results of this study indicate the following: first, the communication carried out by the teacher in introducing sign language uses total communication by means of oral, written, pictures, signs, spelling, and lip-reading. Second, students gave a positive response indicated by a change in attitude following the cues displayed by the teacher. Students give negative responses indicated by emotional changes such as expressions of anger, confusion, silence, and even rejection from students. Third, the communication position in this study lies in the communicator, message, and communicant, namely the communication process barriers, physical barriers, and semantic barriers.


PEDIATRICS ◽  
1994 ◽  
Vol 93 (1) ◽  
pp. A62-A62

Just as no one can pinpoint the origins of spoken language in prehistory, the roots of sign language remain hidden from view. What linguists do know is that sign languages have sprung up independently in many different places. Signing probably began with simple gestures, but then evolved into a true language with structured grammar. "In every place we've ever found deaf people, there's sign," says anthropological linguist Bob Johnson. But it's not the same language. "I went to a Mayan village where, out of 400 people, 13 were deaf, and they had their own Mayan Sign - I'd guess it's been maintained for thousands of years." Today at least 50 native sign languages are "spoken" worldwide, all mutually incomprehensible, from British and Israeli Sign to Chinese Sign.


Author(s):  
Justyna Kotowicz

Reading skills of D/deaf students fall behind their hearing peers. The difference in reading skills between D/deaf and hearing children has not decreased for over past three decades. Low level of reading skills in D/deaf students has been associated with their language delay, which is mainly observed in D/deaf children using spoken language that is not fully accessible to “D/deaf individuals” instead of “ppl with hearing impairment”. D/deaf children immersed in sign language since their birth usually do not encounter language problems and they have a potential to become highly-skilled readers. In the present studies we have investigated reading skills of D/deaf students who are native signers of Polish Sign Language. The results have indicated that D/deaf students showed lower level of reading skills than their hearing peers. The present studies call in question Polish education system dedicated to D/deaf students who are native signers. The obtained results suggest that reading classes are probably not adapted to the needs and abilities of highly competent signers.


2021 ◽  
Vol 8 (3) ◽  
pp. 110-132
Author(s):  
Khunaw Sulaiman Pirot ◽  
Wrya Izaddin Ali

This paper entitled ‘The Common Misconceptions about Sign Language’ is concerned with the most common misconceptions about sign language. It also deals with sign language and its relation with the spoken language. Sign language, primarily used by deaf people, is a fully-developed human language that does not use sounds for communication, but it is a visual-gestural system that uses hands, body and facial gestures. One of the misconceptions is that all sign languages are the same in the worldwide. Such assumptions cause problems. Accordingly, some questions have been raised: first, is sign language universal? Second, is sign language based on spoken language? And third, is sign language invented by hearing people?      The aim of the paper is to have a deeper understanding about sign language. It also demonstrates the similarities and differences between the two different modalities: sign language and spoken language. The paper is based on some hypothesis. One of the hypotheses is that sign languages are pantomimes and gestures. It also hypothesizes that the process of language acquisition in sign language for deaf people is different from the language acquisition in spoken language for hearing people.     To answer the questions raised, the qualitative approach is adopted. The procedure is to collect data about the subject from books and articles and then analyze the data to obtain the aim of the study.  One of the conclusions is that sign language is not universal. It is recommended that more work can be carried out on the differences between either American Sign Language (ASL) or British Sign Language (BSL) with reference to zmânî âmâžaî kurdî (ZAK) Kurdish Sign Language) at all linguistic levels.   


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document