Auxiliary Particles Preceding the Imperfective Aspect in Arabic Dialects

Arabica ◽  
1987 ◽  
Vol 34 (2) ◽  
pp. 164-180 ◽  
Author(s):  
Amir Harrak ◽  
Dionisius A. Agius
Author(s):  
Clive Holes

The vocabulary of the modern Gulf Arabic dialects contains many items of ancient Mesopotamian origin; there is also evidence of early south Arabian influences. Historically, three dialect types existed in the region: Najdi, coastal (these two are ‘A dialects’), and Baḥārna (‘B’ dialects). There must long have been contact between these three, but the main interface was between the Najdi and the coastal type. The (Shīˁī) Baḥārna lived in separate settlements, pursued livelihoods specific to them, and did not marry with the other two groups. All of this preserved their dialect. This sociolinguistic division was most evident in the state of Bahrain. In recent decades, changes in employment and increased urbanization have brought about increased interdialectal contact, resulting in the loss of B dialect features and a homogenization of the A dialects to the point that one can now speak of the emergence of a Gulf koine.


Author(s):  
Alshaimaa Gaber Salah Abdelwahab ◽  
Samuel Forbes ◽  
Allegra Cattani ◽  
Jeremy Goslin ◽  
Caroline Floccia
Keyword(s):  

1994 ◽  
Vol 57 (1) ◽  
pp. 14-16 ◽  
Author(s):  
Joshua Blau

After the Islamic conquest, the Greek Orthodox, so-called Melkite ( = Royalist), church fairly early adopted Arabic as its literary language. Their intellectual centres in Syria/Palestine were Jerusalem, along with the monaster ies of Mar Sabas and Mar Chariton in Judea, Edessa and Damascus. A great many Arabic manuscripts stemming from the first millennium, some of them dated, copied at the monastery of Mar Chariton and especially at that of Mar Saba, have been discovered in the monastery of St. Catherine on Mount Sinai, the only monastery that has not been pillaged and set on fire by the bedouin. These manuscripts are of great importance for the history of the Arabic language. Because Christians were less devoted to the ideal of the ‘arabiyya than their Muslim contemporaries, their writings contain a great many devi ations from classical Arabic, thus enabling us to reconstruct early Neo-Arabic, the predecessor of the modern Arabic dialects, and bridge a gap of over one thousand years in the history of the Arabic language.


Languages ◽  
2021 ◽  
Vol 6 (3) ◽  
pp. 128
Author(s):  
Mike Turner

In this article I explore how typological approaches can be used to construct novel classification schemes for Arabic dialects, taking the example of definiteness as a case study. Definiteness in Arabic has traditionally been envisioned as an essentially binary system, wherein definite substantives are marked with a reflex of the article al- and indefinite ones are not. Recent work has complicated this model, framing definiteness instead as a continuum along which speakers can locate referents using a broader range of morphological and syntactic strategies, including not only the article al-, but also reflexes of the demonstrative series and a diverse set of ‘indefinite-specific’ articles found throughout the spoken dialects. I argue that it is possible to describe these strategies with even more precision by modeling them within cross-linguistic frameworks for semantic typology, among them a model known as the ‘Reference Hierarchy,’ which I adopt here. This modeling process allows for classification of dialects not by the presence of shared forms, but rather by parallel typological configurations, even if the forms within them are disparate.


Author(s):  
З.И. Годизова ◽  
Д.В. Габисова

Актуальность предпринятого исследования обусловлена тем, что причастие в современном осетинском языке не привлекало активного внимания ученых, имеются лишь общие описания причастий, а специальные исследования, посвященные причастиям, практически отсутствуют. Представляется интересным и актуальным сравнение системы причастий и их грамматических особенностей в осетинском и русском языках. Этот интерес обусловлен принадлежностью сопоставляемых языков к общей индоевропейской семье языков, а также тесным их взаимодействием в условиях двуязычия, что, очевидно, может отразиться и на системе причастий. Научная новизна данной статьи заключается в том, что в ней исследуются грамматические особенности всех разрядов причастий в осетинском языке в сопоставлении с русским языком. На основании проведенного анализа установлено, что в современном осетинском языке система причастий включает пять разрядов, разнообразных в своих грамматических проявлениях, в степени регулярности, в склонности переходить в состав других частей речи. Выявлены наиболее значительные отличия осетинских причастий от русских: существование причастий будущего времени в системе осетинского языка, отсутствие у причастий показателей времени и залога, а также именных грамматических категорий (падежа, числа, рода). Установлено также, что в осетинском языке категория вида в большей степени управляет категорией времени, в силу чего несовершенный вид причастий предполагает только настоящее время, а совершенный только прошедшее отсутствует четкая залоговая оппозиция причастий в осетинском языке. Определено также, что осетинские причастия не имеют членных (полных) форм, но функционируют в роли и сказуемого, и определения, хотя в большей степени тяготеют к предикативной роли. В осетинском языке причастия гораздо менее употребительны сравнительно с причастиями в русском языке и чаще вступают в отношения грамматической омонимии с другими частями речи. The relevance of the undertaken study is determined by the fact that participles in the modern Ossetian language are still insufficiently studied. There are only the most general descriptions of grammar features of participles. The comparison of the system of participles and their grammar features seems interesting and actual, especially considering the fact that the Ossetian and Russian languages belong to different groups of the Indo-European language family. Furthermore, in the context of bilingualism the Russian and Ossetian languages interact actively and that can affect the system of participles. The scientific novelty of the article is determined by the fact that it examines the grammatical features of all categories of participles in the Ossetian language in comparison with the Russian language. The conducted research allowed to elicit five categories in the system of participles in the modern Ossetian language. The analysis of the results showed the participles are diverse in their grammatical characteristics, in the degree of regularity, and in the tendency to transition into other parts of speech. The research defined the most significant differences between Ossetian and Russian participles: existence of future participles in the system of the Ossetian language absence of adjectival grammar categories of gender, number and case as well as formal markers of tense and voice in Ossetian participles. The tense category in Ossetian subordinates to the aspect category to a far greater extent therefore the imperfective aspect of participles accepts the present tense forms only, while perfective acts in the past tense forms Ossetian participles lack explicit voice opposition. Ossetian participles do not have full forms, but they can have syntactic functions of both the predicate and the attribute in a sentence, although the predicative function is more typical for them. Participles in the Ossetian language are much less common compared to participles in Russian and are more disposed to conversion (transition to the category of nouns, verbal adverbs, adjectives, words of the state category).


2017 ◽  
Vol 9 (5) ◽  
pp. 173
Author(s):  
Hodan Mohamoud Hassan

This study aims to investigate a phonological phenomenon that occurs in Emirati Arabic (EA), whereby the voiced palato-alveolar affricate /ʤ/ changes into the voiced palatal approximate (glide) /j/. In particular, this study attempts to determine whether this phonological alternation is triggered by a certain phonological environment, or whether it occurs randomly without any rule. It also endeavours to examine the hypothesis that this phonological phenomenon was borrowed from other Arabic dialects spoken in the Gulf through language contact.


2022 ◽  
Vol 59 (1) ◽  
pp. 102770
Author(s):  
Abdulkareem Alsudais ◽  
Wafa Alotaibi ◽  
Faye Alomary

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document