Reconstructing the PIE causative in a cross-linguistic perspective

2020 ◽  
Vol 8 (1) ◽  
pp. 1-45
Author(s):  
Chiara Bozzone

Abstract This paper examines the function and distribution of *CoC-éye/o- presents (traditionally labelled as causatives/iteratives) in PIE in the light of recent theoretical and typological contributions on causative formations crosslinguistically. In particular, this paper argues that: 1. The oldest function of CoC-éye/o- presents in PIE is to derive causative presents to unaccusative base verbs, as well as to some transitive verbs with an affected subject. The development of the iterative meaning is secondary and einzelsprachlich. 2. In the daughter languages, the category developed in two different directions (following Shibatani & Pardeshi’s causative continuum), depending on its degree of productivity. In Greek and Latin, the category became unproductive and underwent a “causative/non-causative” split, whereby the iterative meaning developed under certain conditions. A parallel development of the causative morpheme in the Mayan language K’iche’ is discussed into detail. 3. In Vedic and Proto-Germanic, the category became more productive and did not develop iterative semantics.

2020 ◽  
pp. 1-45
Author(s):  
Chiara Bozzone

Abstract This paper examines the function and distribution of *CoC-éye/o- presents (traditionally labelled as causatives/iteratives) in PIE in the light of recent theoretical and typological contributions on causative formations crosslinguistically. In particular, this paper argues that: 1. The oldest function of CoC-éye/o- presents in PIE is to derive causative presents to unaccusative base verbs, as well as to some transitive verbs with an affected subject. The development of the iterative meaning is secondary and einzelsprachlich. 2. In the daughter languages, the category developed in two different directions (following Shibatani & Pardeshi’s causative continuum), depending on its degree of productivity. In Greek and Latin, the category became unproductive and underwent a “causative/non-causative” split, whereby the iterative meaning developed under certain conditions. A parallel development of the causative morpheme in the Mayan language K’iche’ is discussed into detail. 3. In Vedic and Proto-Germanic, the category became more productive and did not develop iterative semantics.


HUMANIS ◽  
2018 ◽  
pp. 633
Author(s):  
Putu Ayu Sada Devi Pradnyadari ◽  
I Nyoman Aryawibawa ◽  
Ni Ketut Sri Rahayuni

This undergraduate thesis examines the type of transitive verbs found in a children story entitled “Pinocchio”, which was taken from the children story book entitled Disney Storyland Treasury, and analyzes the degree of transitivity found in the story. The data were collected using the documentation method and were analyzed using the descriptive qualitative method. In addition, in order to present the data analysis clearly, both formal and informal methods were used since the data were described in form of sentences and tables. The main theory applied in this study is proposed by Hopper and Thompson (1980) about transitivity, who said that transitivity is a matter of degree and partly because obviousness of change in the object. This theory is supported by the types of verb proposed by Givon (1984), which is used to find out the types of verb in the story. The finding of the analysis showed that there were three types of verbs found in the story namely state verb, action verb and process verb. Each verb has different degree of transitivity, where the degree of state verb is categorized as low in transitivity, action and process verbs have the highest degree of parameter of transitivity.


The ICRC Library is home to unique collections retracing the parallel development of humanitarian action and law during the past 150+ years. With the core of these collections now digitized, this reference library on international humanitarian law (IHL) and the International Committee of the Red Cross (ICRC) is a resource available to all, anytime, anywhere.


2015 ◽  
Vol 7 (1) ◽  
pp. 80-97
Author(s):  
Siaw-Fong Chung

The analysis in this paper was based on five Malay narratives of the “frog story”. In these narratives, the types of lexical arguments and their relations with information flow and topic continuity were analyzed. It was found that most narrators used one lexical argument in telling the frog story (e.g., sarang itu jatuh “the nest fell”). About 60% of the verbs in the narratives contained one lexical argument only. Some transitive verbs that usually require the presence of both lexical arguments were used with one lexical argument only when produced in speech (e.g., dia mencari ø di merata tempat “he searched (for) ø everywhere”). Objects were sometimes omitted, as their meanings could be predicted from previous context. Despite the omission of objects, transitive constructions still prevailed in the stories. The most frequently occurring lexical arguments were objects (O) (37%), followed by intransitive subjects (S) (29%) and transitive subjects (A) (27%). In addition, our results showed that new information in Malay was usually allocated to the core argument of the object and to locative expressions, indicating that most of the new information appeared at the end of a clause. On the other hand, topic continuity was held between the subjects in two continuous intonation units. This clear-cut division of discourse functions in the heads and tails of constructions was consistently found in the five pieces of narration. This observation not only showed how ideas could be continued in Malay oral narratives, but also contributes to the study of discourse structure in Malay.


2021 ◽  
Author(s):  
Deep Bhattacharjee

Psychiatric disorders’ or as emphasized in the paper in the form of somatic-symptom disorder, a sub-category of Schizophrenia has been from the ancient of the human civilization, when the medicinal approach and treatment of the subject hasn’t been developed yet, the notion of the affected subject to be under some spiritual subjugation has automatically been implied on the minds of the people which leads to immense torture and torment of the subject by the society. However, in the modern medical scenario, the situation has shifted from spiritual/evilness to the extreme derision where it has been already implied on the healthy societies brain that, the subject is intentionally acting like a patient or it’s a ‘disease of the mind’ with no associated physical pain which being attributed to the tendency of late diagnosis and recovery, makes the subject a sheer block of ‘sarcasm’ among the healthy society where they tries their best to make ‘the fun out of him’ as regards to his continuous pain and suffering. This generally amplified by the delay in the starting of the treatment for the difficulty of the doctors to diagnose the disease, as not so developed instruments are still in their infancy to detect and derelict the mental disorders, where in most of the time, the golden period of diagnosis is either over or even if psychiatric treatment is initiated can lead to a more defocused effects as doctors itself finds it difficult to approach the right medicine to the disordered person, where, in case, they have to go from one doctor to another in the risk of a trial and error effect.


2015 ◽  
Vol 7 (6) ◽  
pp. 38
Author(s):  
Yasir Bdaiwi Jasim Al-Shujairi ◽  
Ahlam Muhammed ◽  
Yazan Shaker Okla Almahammed

<p>English and Arabic are two major languages which have many differences and similarities in grammar. One of the issues which is of great importance in the two languages is transitivity and intransitivity.  Therefore, this study compares and contrasts transitivity and intransitivity in English and Arabic. This study reports the results of the analysis of transitivity and intransitivity in the two respective languages. The current study is a qualitative one; in nature, a descriptive study. The findings showed that English and Arabic are similar in having transitive and intransitive verbs, and in having verbs which can go transitive or intransitive according to context. By contrast Arabic is different from English in its ability to change intransitive verbs into transitive ones by applying inflections on the main verb. Additionally, Arabic is different from English in the fact that some Arabic transitive verbs can take up to three objects.</p>


Author(s):  
Cynthia Pamela Audisio ◽  
Maia Julieta Migdalek

AbstractExperimental research has shown that English-learning children as young as 19 months, as well as children learning other languages (e.g., Mandarin), infer some aspects of verb meanings by mapping the nominal elements in the utterance onto participants in the event expressed by the verb. The present study assessed this structure or analogical mapping mechanism (SAMM) on naturalistic speech in the linguistic environment of 20 Spanish-learning infants from Argentina (average age 19 months). This study showed that the SAMM performs poorly – at chance level – especially when only noun phrases (NPs) included in experimental studies of the SAMM were parsed. If agreement morphology is considered, the performance is slightly above chance but still very poor. In addition, it was found that the SAMM performs better on intransitive and transitive verbs, compared to ditransitives. Agreement morphology has a beneficial effect only on transitive and ditransitive verbs. On the whole, concerns are raised about the role of the SAMM in infants’ interpretation of verb meaning in natural exchanges.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document