1 Pentecost and the Senses: A Hermeneutical Contribution to the Visual Medium and the Sensorium in Early Medieval Manuscript Tradition 11

2018 ◽  
pp. 11-35
Screen Bodies ◽  
2018 ◽  
Vol 3 (1) ◽  
pp. 23-36
Author(s):  
Daisuke Miyao

The process of modernization in Japan appeared as a separation of the senses and remapping of the body, particularly privileging the sense of vision. How did the filmmakers, critics, and novelists in the 1920s and 1930s respond to such a reorganization of the body and the elevation of vision in the context of film culture? How did they formulate a cinematic discourse on remapping the body when the status of cinema was still in flux and its definition was debated? Focusing on cinematic commentary made by different writers, this article tackles these questions. Sato Haruo, Ozu Yasujiro, and Iwasaki Akira questioned the separation of the senses, which was often enforced by state. Inspired by German cinema released in Japan at that time, they explored the notion of the haptic in cinema and problematized the privileged sense of vision in this new visual medium.


2020 ◽  
Vol 56 ◽  
pp. 7-35
Author(s):  
Rosamond McKitterick

Two case studies from eighth-century Rome, recorded in the early medieval history of the popes known as the Liber pontificalis, serve to introduce both the problems of the relations between secular or public and ecclesiastical or canon law in early medieval Rome and the development of early medieval canon law more generally. The Synod of Rome in 769 was convened by Pope Stephen III some months after his election in order to justify the deposition of his immediate predecessor, Pope Constantine II (767–8). Stephen's successor, Pope Hadrian, subsequently presided over a murder investigation involving Stephen's supporters. The murders and the legal process they precipitated form the bulk of the discussion. The article explores the immediate implications of both the murders and the convening of the Synod of Rome, together with the references to law-making and decree-giving by the pope embedded in the historical narrative of the Liber pontificalis, as well as the possible role of the Liber pontificalis itself in bolstering the imaginative and historical understanding of papal and synodal authority. The wider legal or procedural knowledge invoked and the development of both canon law and papal authority in the early Middle Ages are addressed. The general categories within which most scholars have been working hitherto mask the questions about the complicated and still insufficiently understood status and function of early medieval manuscript compilations of secular and canon law, and about the authority and applicability of the texts they contain.


Author(s):  
Albrecht Classen

Abstract: In this study I pursue once again the development of the medieval manuscript to the incunabulum, focusing in particular on the progress of German medieval literature. The question being pursued here focuses on how much the manuscript tradition can tell us something about the popularity of individual works. Manuscript studies thus promote a literary-historical analysis Keywords: manuscripts, incunabula, medieval German literature, Codex Manesse, Ambraser Heldenbuch, Oswald von Wolkenstein,


2020 ◽  
Author(s):  
Evina Steinova

The Etymologiae of Isidore of Seville was one of the most widely read works of the early Middle Ages, as is evidenced by the number of surviving manuscripts. August Eduard Anspach’s handlist from the 1940s puts their number at almost 1,200, of which approximately 300 were estimated to have been copied before the year 1000. This article, based on a new manuscript survey of the early medieval manuscripts transmitting the Etymologiae, brings the number of known surviving pre-1000 manuscripts transmitting the Etymologiae to almost 450. Of these, 84 well-preserved codices and 24 fragments contain the canonical Etymologiae, i.e., they reflect the integral transmission of Isidore’s work as an encyclopedia, while 300 well-preserved codices and 21 fragments reflect the selective or non-canonical transmission of the Etymologiae, principally not as an encyclopedia. Due to the uneven survival rates of manuscripts of canonical and non-canonical Etymologiae, it seems likely that the latter accounted for perhaps as much as 80-90% of manuscripts transmitting Isidore’s work before the year 1000. Four non-canonical formats emerge as having been particularly influential in the early Middle Ages: the separate transmission of the first book of the Etymologiae as an ars grammatica; the compilation of various catechetical collections, sometimes in question-and-answer form, from books VI, VII, and VIII of the Etymologiae; the incorporation of material from books V and IX into law collections; and the incorporation of segments from books III, V, VI, and XIII into computistic manuals. The surviving manuscripts suggest that the latter format emerged in the insular world, while the others are more distinctly Carolingian. Northern France and northern Italy emerge as the two most important regional hubs of the copying of the Etymologiae in the ninth and tenth centuries. While in the former region, non-canonical formats seem to have been the most important vehicle of the transmission of material from Isidore’s work, in the latter, the canonical format may have been more influential, indicating that there existed regional differences in the reception of the Etymologiae.


1990 ◽  
Vol 27 ◽  
pp. 79-100 ◽  
Author(s):  
Rosamond McKitterick

Although the principal relationship observable in an early medieval manuscript illustration is that between the artist and his or her text, the interests of the reader, and in many cases the first owner or commissioner of an illustrated book, could to some degree determine the extent and the elaboration of the illustrations, and, possibly, aspects of the iconography. The incidence of women in the illustrations of Christian books of the Carolingian and Ottonian periods, therefore, is a potentially fruitful source for examining the attitudes towards women’s role in the Church in the early Middle Ages. It may be possible to see, firstly, whether the prominence of women in the New Testament, and in the Gospels in particular, is enhanced and elaborated in ninth- and tenth-century visual interpretations of these Christian texts, or, secondly, whether there are any other innovations in Carolingian or Ottonian illustrations which shed light on the religious work of women within the Church. But to what extent is this potential realized? Are omissions as significant as inclusions? Can we conclude much from the relative dearth of pictures of women in Carolingian books, as opposed to the greater number of women portrayed in Ottonian books? It is the purpose of this paper to examine this phenomenon and its context and thereby to suggest some preliminary explanations.


2020 ◽  
Vol 3 (3) ◽  
pp. 591-618
Author(s):  
N. I. Serikoff ◽  
S. A. Frantsouzoff

The article deals with the phenomenon of medieval Arabic manuscript book or a book written in Arabic script in non-Arabic language. Despite the large number of works where this phenomenon was analyzed, their authors did not provide a clear list of the criteria, which are specific to the Arabic manuscript book tradition in comparison to other medieval manuscript traditions of the West and East. Methodologically, the work is based on the principles of the “immanent analysis” of the phenomenon developed by the Russian and Soviet philological schools at the beginning of the last century in relation to the analysis of literary works. The authors of this article came to the conclusion that the structure-forming components of the phenomenon of the Arabic medieval manuscript book were as follows: 1) the Arabic script, as well as 2) the architectonics of the text of the Arabic manuscript book and 3) the specific features of the Arabic bibliographic description. The authors believe that these three components identified the Arabic (arabographic) handwritten book throughout its existence: from the 9th century AD to the present and from Eastern Europe to Indonesia. The results allow us to clearly understand what distinguished a book belonging to the Arabic manuscript tradition from manuscript books that were transcribed at the same time and in the same region, such as Coptic or Syriac.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document