The Narrator as Invisible Spy: Eliza Haywood, Secret History and the Novel

2014 ◽  
Vol 14 (4) ◽  
pp. 143-162
Author(s):  
Eve Tavor Bannet
Author(s):  
Robert D. Hume

This chapter examines the period between the mid-1680s and 1740, long considered to be the time ‘the rise of the novel’ occurred. Scholars have difficulty separating fiction from factual narrative during this era, as the authors and readers of the time thought of fiction not as the ‘novel’ but rather as a congeries of disparate and overlapping types: ‘history’, ‘letters’, ‘tale’, ‘romance’, ‘secret history’, ‘memoirs’, ‘true relation’, and the like. Only in the 1740s could one find a publishing environment more familiar to modern observers. Moreover, a recurrent theme of this era is price, to which book historians are usually sensitive, but which literary critics have not tended to consider important. Price is a crucial factor in relation to the length of the book, the author's remuneration, the publisher's profit, and the audience that can be reached.


2020 ◽  
Vol 10 (2) ◽  
pp. 35
Author(s):  
Jun Wang

The Plain of White Deer, known as a “secret history of China”, unfolds the historical changes of Weihe Plain in more than half of the last century. Based on the fates of different females, the novel tries to disclose the cruel oppression of the feudal clan system on women and the low status of women as a child-bearing tool in the patriarchal society. This paper will analyze the miserable fates of the three main females Tian Xiao’e, Lu Lengshi and Bai Ling in the novel and also the reasons for their tragic fates.


2019 ◽  
pp. 177-195
Author(s):  
Michelle Burnham

This chapter reads the dynamics of gender and racial violence in Leonora Sansay’s 1808 novel Secret History in transoceanic context. Even as the French Atlantic triangle generated enormous wealth through enormous exploitation, encounters and events in the transnational Pacific were laying bare the unequal terms and coercive relations that underpinned such triangles and the circuits that spun around them. Set in Saint Domingue during the Haitian Revolution, the novel situates the violence of both marital and plantation intimacies within the turning global circuits of sexual-economic drive and their production of disproportion and inequality. By presenting French European and French creole desire in terms of a sexualized colonialism and a pornographic capitalism, Secret History exposes the rotations of capitalist drive as a violent obscenity, and revolution as its violent offspring.


Author(s):  
Rebecca Bullard

This essay analyses the relationship between politics and literature, history and fiction, in secret history—a polemical form of historiography that flourished around the end of the seventeenth century and the beginning of the eighteenth. It shows that early novelists, including Daniel Defoe, Jonathan Swift, and Delarivier Manley, created a number of different rhetorical effects by reworking the conventions of secret history. It also argues, however, that literary histories which read secret history only as a transient precursor to its more durable cousin, the novel, invariably pass over or flatten out some of this genre’s most distinctive and unusual characteristics.


1964 ◽  
Vol 5 (2) ◽  
pp. 107-116 ◽  
Author(s):  
John R. Elwood

Female playwrights of varying degrees of quality were reasonably plentiful in late seventeenth and early eighteenth century England; but, except for Eliza Haywood, few of these playwrights doubled as actresses, at least with sufficient success for us to be aware of their talents. Even the stage career of Mrs. Haywood, one extending at least from 1715 to 1737, has not been documented in its entirety before now. It deserves attention because it adds some details to the scanty biography of this woman who is best known as a novelist, a novelist who turned out scandal chronicles long before Richardson made the novel morally acceptable, and who in 1751 produced what may be the first domestic novel in English,The History of Miss Betsy Thoughtless. Along the way she had some success as a publisher, as the first woman writer of a periodical for women, as a poet, and as a playwright and actress. It was her efforts in the theater that drew the attention of such men as Jonathan Swift and Richard Savage and brought her into a rather lengthy association with Henry Fielding. And it was her theatrical experience that contributed much to her eventual skill as a novelist. She liked the stage, and much of what we like in her later work she owed to the stage.


2020 ◽  
Vol 23 (1) ◽  
pp. 48-69
Author(s):  
Anaclara Castro Santana

The remarkable commercial success of the novels of Daniel Defoe and Eliza Haywood in the first few decades of the eighteenth century testifies to a series of cultural phenomena that merit close critical attention. For instance, setting the overwhelming popularity of both writers during their lifetimes in contrast with the scant—though steadily growing—critical recognition accorded to Haywood in our time provides a succinct and vivid illustration of the vagaries of the literary canon. As can be guessed, the snakes and ladders in Defoe and Haywood’s game of fame had mostly to do with their gender, as well as with the genre of their most celebrated productions. Ironically, however, for good or evil, their contemporaries tended to put both writers together in the same basket. While professional critics belittled their talents in public—and perhaps envied them in private—the reading public seemed to have an insatiable appetite for their fictions. In short, Haywood and Defoe were fully-fledged popular novelists, with all the positive and negative connotations attached to this label. A key to gauging their place in the history of the novel lies, then, in the type of readers for whom they vied. This article reviews some of the correspondences between Haywood and Defoe—emphasizing their equality in terms of cultural relevance in their own time—with a view to complicate conventional assessments of Defoe as a star novelist and Haywood as a minor writer of amatory fiction, and to encourage reflection about literary practices then and now.


Author(s):  
O.M. Buranok ◽  
◽  
N.E. Erofeeva ◽  
I.B. Kazakova ◽  
O.V. Sizova ◽  
...  

The article examines the works of E. Haywood, as the author of novels, the publisher of three women's magazines that laid the groundwork for the culture of women's creativity in English literature of the XVIII century. Her name is called among the first authors of a women's novel, which is still interpreted from a gender perspective in modern science as a sociocultural phenomenon that represents the world through the eyes of women. Nevertheless, the authors of the article note the serious influence of men's literature on the work of the writer who was passionate about politics and social reforms. Special attention is paid to such genre modification of the novel as "secret histories", the predecessor of "the novel with the key". It is noted that what is new in "secret histories" is the shift in the angle of perception of the text itself, filled with facts about certain historical events and people, which were taken from various kinds of insinuations, as a rule, it had nothing to do with the real history, but attracted the reader with their variations in the relationships of the characters. Slander becomes the subject of the depiction, and its possessors represent heroes (antiheroes) through the prism of the certain moral values, including the state ones. For the first time in Russian literary criticism, the authors acquaint the reader to the "secret histories" of E. Haywood, novels “The Secret History of the Present Intrigues of the Court of Caramania”(1726), “Memories of a Certain Island Adjacent to the Kingdom of Utopia” (1725 – 26), “The Advantures of Eovaai, Princess of Ijavea; a preAdamitical History” (1736) in the context of women's prose in England in the XVIII century. The analysis of the novel “The Secret History of the Present Intrigues of the Court of Caramania” as the most vivid example of the "secret histories" by E. Haywood is offered. The material of the article will be of interest to the specialists, as well as to those who are interested in the development of the female genre of the novel in the literature of England during the Enlightenment.


2021 ◽  
Vol 105 ◽  
pp. 01007
Author(s):  
Viktoriia Masanovets

The article aims at disclosing stylistic aspects of the domestication strategy representation and establishing correlations between domestication translation strategy and ways of English-Ukrainian translation of lexical and phraseological units in American university discourse based on the novel The Secret History by Donna Tartt and its Ukrainian translation by Bohdan Stasiuk. A comparative, stylistic, contextual and translation analyses of the source and target texts were employed. The research argues that in order to minimise the number of foreign elements in the target text, to make it more comprehensible for the reader the notion of domestication is applied in the translation. The study singles out six groups of lexical and phraseological units in the ST domesticated in the Ukrainian translation (idioms, phrasal verbs, colloquial vocabulary (slang and vulgarisms), interjections, proper nouns and stylistically neutral vocabulary) and means of their domestication in the TT (translation by means of stylistic equivalents, stylistic translation transformations of expressivation and logisation). According to the obtained results, the prevailing ways of representation of domestication strategy in the Ukrainian translation of American university discourse are translation by means of stylistic equivalents predominantly used for reproducing ST idioms, phrasal verbs, interjection, colloquial vocabulary and domesticated proper nouns; stylistic translation transformation of expressivation (applied to stylistically neutral ST vocabulary) and logisation (several phraseological units).


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document