English-medium instruction and English as the lingua franca in Higher Education in central and northern Europe

Author(s):  
Beyza Björkman
2020 ◽  
Vol 2 (2) ◽  
pp. 56-72
Author(s):  
Nashwa Nashaat-Sobhy ◽  
Davinia Sánchez-Garcia

In this chapter we analyzed lecturers’ attitudes towards using English in European Higher Education settings. Twenty-eight university teachers were brought together from thirteen universities across six European countries for an online training for teachers in English Medium Instruction (EMI) settings. The lecturers’ written exchanges about English as an academic Lingua Franca (ELF) in one of the training modules were the target of our study. These exchanges (110 posts) were coded and analyzed using Martin and White’s (2005) Appraisal Theory, which is a model of evaluation within the general theoretical framework of systemic functional linguistics. In this framework, affect, judgement and appreciation are regarded as regions (types) of feelings in interpersonal language that reflect attitude (positive or negative). The results showed that teachers’ exchanges about ELF are interwoven with other types of English, in which they discussed different stakeholders and aspects of English, towards which their attitudes vary, which points to the multidimensionality of attitudes towards EMI. The results also show that appreciation and judgment regions were used more than affect in their language when discussing the use of English in Higher Education (HE).


Author(s):  
Andrew Linn ◽  
Anastasiya Bezborodova ◽  
Saida Radjabzade

AbstractThis article presents a practical project to develop a language policy for an English-Medium-Instruction university in Uzbekistan. Although the university is de facto English-only, it presents a complex language ecology, which in turn has led to confusion and disagreement about language use on campus. The project team investigated the experience, views and attitudes of over a thousand people, including faculty, students, administrative and maintenance staff, in order to arrive at a proposed policy which would serve the whole community, based on the principle of tolerance and pragmatism. After outlining the relevant language and educational context and setting out the methods and approach of the underpinning research project, the article goes on to present the key findings. One of the striking findings was an appetite for control and regulation of language behaviours. Language policies in Higher Education invariably fall down at the implementation stage because of a lack of will to follow through on their principles and their specific guidelines. Language policy in international business on the other hand is characterised by a control stage invariably lacking in language planning in education. Uzbekistan is a polity used to control measures following from policy implementation. The article concludes by suggesting that Higher Education in Central Asia may stand a better chance of seeing through language policies around English-Medium Instruction than, for example, in northern Europe, based on the tension between tolerance on the one hand and control on the other.


2020 ◽  
Vol 8 (2) ◽  
pp. 257-277
Author(s):  
Stephanie Hofmann

AbstractDespite the growing linguistic and cultural diversity in higher education and research, little is known about how students and researchers use their plurilingual repertoire for writing and publishing. In particular, the roles of the national language(s) and the linguistic repertoire(s) vis-à-vis English as the lingua franca for academic writing and publishing have not been closely examined. This paper explores how doctoral researchers in Luxembourg position themselves in relation to macro-level discourses about language and academic success within their complex lingua-cultural and socio-economic setting. By analysing interview transcripts of two multilingual doctoral researchers from Russia and Germany, I show how in spite of their similar starting situations they negotiate agency to varying degrees. In particular, the prevalence of English and the pressure to publish in international journals seem to make them struggle to use their full linguistic repertoire in writing their theses.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document