scholarly journals Education and Local Language: The Vitality of Tae’ Language in School

Keyword(s):  
2018 ◽  
Vol 6 (7) ◽  
pp. 1238-1239
Author(s):  
Hemang Desai ◽  
Birajkumar V. Patel

2017 ◽  
Vol 4 (2) ◽  
pp. 184
Author(s):  
Imron Hadi

Pembelajaran bahasa Inggris sebagai bahasa asing yang merupakan representasi kebudayaan memiliki sejumlah kesulitan. Salah satu kesulitan itu berasal dari pengenalan bunyi. Sebuah cara alternatif untuk mengakomodasi masalah tersebut adalah dengan pengenalan bentuk onomatope. Onomatope menyediakan bermacam bunyi tiruan yang berbeda sebagai ikon lintas bahasa dan budaya untuk mengartikulasikan hal yang sama. Onomatope dapat berasal dari berbagai sumber, seperti komik, karikatur, novel, koran dan lain sebagainya. Onomatope dapat memberikan berbagai sudut pandang mengenai identitas kebahasaan dan kebudayaannya, setidaknya dalam bahasa Inggris, Indonesia, dan daerah.AbstrakTeaching English as a foreign language that is a representation of culture has some difficulties. One of the them comes from sounds recognition. An alternative way to accomodate the problem is by acknowledging an onomatopoeia. Onomatopoeia provides several different kinds of imitative sound as a cross cultures and language icon to articulate the same thing. Its sources can be taken from comics, caricatures, novels, newspapers, and others. Onomatopoeia could give various perspective of its cultural and language identity in English, Indonesia, and local language.


Author(s):  
Muhammad Ahsanul Husna

AbstracDiscussion Method On Learning Classical Books to Improving ReadingSkills. Essay. Muhammad AhsanulHusna. The yellow book is a classic bookthat written by scholars' salaf, and use arabic language, without harakat(punctuation), without a description of the local language.Compiled inbrownish yellow sheets, containing various scientific disciplines, bothreligious and non-religious, among boarding schools. The method mostclsssical of yellow book learning is known as the Bandongan term, which isto sharpen the yellow text with a beard meaning and written by Arabic Pegonas a local language. Kyai told directly to students, and satri wrote what wassaid by the Kyai. This learning system is a monologue, there is no directdialogue with the santri, except the explanation of Kyai that related with theyellow book that is being read.Key words: Learning Classic Books, Improving Reading SkillsAbstrakMetode Diskusi Dalam Pemebelajaran Kitab Kuning Klasik DalamPeningkatan Keterampilan Membaca. Essay. Muhammad Ahsanul Husna.Kitab kuning adalah kitab klasik yang ditulis oleh para ulama’ salaf, yangdituangkan dalam bahasa Arab, tanpa harakat (tanda baca), tanpa keteranganbahasa lokal. Disusun dalam lembaran-lembaran berwarna kuningkecokelatan, berisi berbagai disiplin ilmu pengetahuan, baik keagamaanmaupun non keagamaan, diajarkan dikalangan pondok pesantren. Medotepembelajaran kitab kuning paling klasik dikenal dengan istilahBandongan,yaitu mengasahi teks kitab kuning dengan makna jenggot bertuliskan ArabPegon dalam ejaan bahasa lokal setempat. Disampaikan secara langsung olehKyai dihadapan para santri, yang menulis apa yang diucapkan oleh Kyai.Sistem pembelajaran ini monolog, tidak terjadi dialog dengan santri secaralangsung, kecuali penjelasan Kyai yang berhubungan dengan teks kitabkuning yang sedang dibaca.Kata Kunci: Pemebelajaran kitab kuning Klasik, Keterampilan Membaca


2001 ◽  
Vol 24 (3) ◽  
pp. 107-109
Author(s):  
Julieta Fierro

AbstractThe full potential of television for education has not been used in developing nations. It is relatively inexpensive to produce astronomy programs that can be broadcast taking advantage of satellite transmissions.We suggest that these programs should have the following elements in order to be efficient: 1Be in the local language.2Be short enough so that the teacher has a chance to comment on them during a one-hour lecture.3Show experiments specially if they are meant for schools that do not have laboratory facilities.4Be produced for several educational levels, including programs aimed for teacher training.Inexpensive books should be edited in the local language in order to serve as an educational complement to the television series.


2021 ◽  
Vol ahead-of-print (ahead-of-print) ◽  
Author(s):  
Pablo Farías ◽  
Luis Torres

PurposeThis paper explores which market and product category characteristics could influence the use of foreign language brand names (i.e. whether a brand uses a foreign language versus local language brand name) in some of the largest Latin American countries.Design/methodology/approachHypotheses are tested using 880 brands from 39 product categories and nine Latin American markets using a hierarchical logistic regression.FindingsResults revealed that foreign language brand names are more likely to be used in product categories related to local infrastructure, high-tech and global community. In contrast, local language brand names are more likely to be used in product categories associated to subscriptions. Findings also suggest that Hofstede's national cultural dimensions are significant factors. Finally, the results revealed that foreign language brand names are more likely to be used in markets with a low level of foreign language proficiency.Originality/valueThis paper shows the importance of considering market and product category characteristics and their potential influence on local versus foreign language branding in Latin America – an ignored issue in previous research.


Author(s):  
Djarot Heru Santosa ◽  
Timbul Haryono ◽  
RM Soedarsono

Dolalak dance is highly dependent on the power of the song lyrics, so it can be called a lyrical dance. The dancers will not be able to do perfect dance moventents only by musical accompaniment; the displacement and combination of dance movements are characterized by lyrics that accompany the songs. Thus, song lyrics have a very dominant role in the arrangement of the dance movements. Dolalak dance has approximately 64 types of movements. A one-night staging, as an illustration, usually begins with 13 types of movements, followed by a trance dance, and ends with 7 types of movements as the closing. Song lyrics in the Dolalak dance are mostly influenced by the nuances of Islamic teachings. This is proven by the presence of a lot of words and/ or terms in the song lyrics which are very close to the. Arabic words in Islamic teachings. More interestingly, as a form of folk songs used in the performance of traditional Javanese arts, the Arabic words are widely adapted to the speech or pronunciation of the local language, especially the Javanese one. As a result, the origin and meaning of certain words or terms in the lyrics are difficult to trace. However, it is understandable since sometimes words in the song lyrics are preferred to adjust particular sounds.


Author(s):  
M. Hamdar Arraiyyah

This article introduces on ulama or a Muslim scholar of South Sulawesi Province in Indonesia. His name is Kiyai Haji Daud Ismail (d. 2006). He belonged to Buginese ethnic. Though he had a very limited chance to attend formal education, he succeded to gain an ·excellent mastery of Arabic and Islamic teaching. His writing on Qur’anic interpretation became a valuable work for Buginese people and lndonesian Muslims as well. The work communicates the messages of Muslim's scripture and gives guidance to translate and explain the Qur'anic verses in Buginese language. It also functions to strengthen the use and the position of the related local language compared with the other languages in Indonesia and an over the world.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document