scholarly journals Literary Language Restored to Theater by Fabrice Luchini: A Cultural Practice Corresponding to the Beginning of Writing

Author(s):  
Estelle Queguiner
1998 ◽  
Vol 7 (1) ◽  
pp. 88-90 ◽  
Author(s):  
E. FitzSimmons
Keyword(s):  

Our understanding of Anglophone modernism has been transformed by recent critical interest in translation. The central place of translation in the circulation of aesthetic and political ideas in the early twentieth century has been underlined, for example, as well as translation’s place in the creative and poetic dynamics of key modernist texts. This volume of Katherine Mansfield Studies offers a timely assessment of Mansfield’s place in such exchanges. As a reviewer, she developed a specific interest in literatures in translation, as well as showing a keen awareness of the translator’s presence in the text. Throughout her life, Mansfield engaged with new literary texts through translation, either translating proficiently herself, or working alongside a co-translator to explore the semantic and stylistic challenges of partially known languages. The metaphorical resonances of translating, transition and marginality also remain key features of her writing throughout her life. Meanwhile, her enduring popularity abroad is ensured by translations of her works, all of which reveal sociological and even ideological agendas of their own, an inevitable reflection of individual translators’ readings of her works, and the literary traditions of the new country and language of reception. The contributions to this volume refine and extend our appreciation of her specifically trans-linguistic and trans-literary lives. They illuminate the specific and more general influences of translation on Mansfield’s evolving technique and, jointly, they reveal the importance of translation on her literary language, as well as for her own particular brand of modernism.


2017 ◽  
Vol 14 (2) ◽  
pp. 38-43
Author(s):  
M. Lavrenova

The article is devoted to the problem of formation orthoepic Ukrainian literary language skills of primary school pupils living in the conditions of dialectal environment. It was determined that the successful training of Ukrainian literary language to a large extent depends on the mutual influence of languages used by children in the early school. Psycholinguistic bases of forming cultural speech of primary pupils are analysed. The effectiveness of pedagogical conditions of formation primary pupils’ speech culture in the native language lessons was theoretically proved.


2016 ◽  
Vol 26 (1) ◽  
Author(s):  
Sheila Mokoboto-Zwane

Controversy continues to surround the age-old practice of virginity testing, which in South Africa made a visible comeback around the time of the country’s first democratic elections when most South Africans began to feel free to practise their cultural beliefs without fear. It coincided with the period when the HIV pandemic began to take hold. It is practised mainly in some countries of Asia and Africa, and in South Africa it is practised mainly amongst amaZulu. It is believed that this practice prevents unwanted pregnancies and sexually transmitted diseases (STDs), especially HIV/AIDS, as well as engendering a sense of pride in teenage and young females, in particular. However, some individuals, organisations and sectors of the community frown upon the practice because it violates constitutional laws that protect the right to equality, privacy, bodily integrity and sexual autonomy. The purpose of this article is to present current discourse on the cultural practice of virginity testing and the controversies surrounding this discourse. This article draws its arguments from the existing literature on virginity testing.


2019 ◽  
pp. 41-45
Author(s):  
O. Hyryn

The article deals with the phonetic, grammatic and lexical features which penetrated into the London Dialect from the Middle English Northern and North-Eastern dialects and evenyually were fixed in the literary language. The article claims that the penetration of the Northern features took place as the result of the London dialect base shift which took place due to the extralinguistic reasons, namely by social and demographic reasons. The article describes both direct influence (lexical) and indirect (partially phonetic and partially grammatic). The article claims that systemic changes in English, such as reduction of unstressed syllables and concequent simplification of grammatical paradigms were greatly fascilitated by the influence of Northern dialects on the London dialect in Late Middle English period


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document