Are Translators Really Subservient? Empirical Evidence from Lexical Transfer and Language Prestige in Curaçao
This paper examines whether translator subservience is generalisable among translators. Taking professional Curaçaoan Papiamentu translators as a case study built on a much larger work, the research looks at issues of subservience from the perspective of agency in the English-to-Papiamentu lexical transfer process and at the influence of language prestige. The results show instances in which the translators reported more lexical transfers than did the non-translators. The results also reveal an overlooked translator agency in the process rather than translator subservience, in view of the fact that in this process they are on the “frontline”, pre-empting whatever decisions the official language planners make.
2016 ◽
Vol 8
(1)
◽
pp. 55-61
◽
2015 ◽
Vol 30
(02)
◽
pp. 237-257
◽
2018 ◽
Vol 73
(3)
◽
pp. 195-208
◽
Keyword(s):