CHANGE- OF -STATE PREDICATES: THE ACQUISITION OF THE ENGLISH RESULTATIVE CONSTRUCTIONS BY SPANISH SPEAKERS

Author(s):  
Salvador Bautista-Maldonado ◽  
Yazmin del Carmen Perez-Nares ◽  
Zenaida Rodriguez-Cordova ◽  
Santa del Carmen Herrera-Sanchez ◽  
Marla Perez-Barriga
2011 ◽  
Vol 49 (1) ◽  
pp. 79-100 ◽  
Author(s):  
Núbia Rech

This paper aims mainly at investigating if there is the formation of resultative constructions with simple adjective in Brazilian Portuguese, since researchers disagree on the existence of these constructions in Romance Languages. To start this discussion, first I make a distinction between resultative, depictive and circumstantial constructions. Then, I relate some of their main characteristics, testing how they appear in sentences written in Brazilian Portuguese. Afterwards, I propose an extension of Folli and Ramchand (2001)’s analysis on the Portuguese. These authors use a structure of verb phrase that consists of three different projections, each one consisting in a subpart of the event: Cause, Process and Result. My hypothesis about the Brazilian Portuguese is that the verbs of causative alternation – as they imply change of state – are the head of Result projection and have as their complement an adjective small clause (SC), whose predicate indicates the telic aspect of event, forming a resultative construction. Following this perspective of analysis, I study the possibility of formation of adjective resultatives with atelic and telic verbs that admit causative alternation. I also approach – although briefly – other types of constructions that express results, whose secondary predicates are, respectively, a complex adjective phrase, a PP or a DP. In this paper, only the constructions resulting from verbal actions are considered. Thus, goal of motion constructions – in which prepositions indicate the following of movement and its ending – and resultative constructions with causative verbs are not considered. The results show that there are not resultative constructions in the Brazilian Portuguese equivalent to those found in Germanic Languages, in which an atelic verb becomes a telic verb by adding a resultative secondary predicate to the sentence.


Author(s):  
Peng (Benjamin) Han

Abstract This study takes a force-theoretic approach to Mandarin V1-V2 resultative constructions. Unlike event-based analyses that hold a causing event accountable for a result state, this study attributes a result state to a specific entity involved in the relevant causing event. In this way, V1-V2 resultative construction (RC) sentences have the interpretation that through a causing action, one entity relevant to the action caused a change of state to another entity; this causal influence is reconceptualized as a force from the former entity, characterizing the situation change concerning the latter entity. Following Copley and Harley (2015), this conceptual reanalysis is represented structurally, successfully deriving V1-V2 RC sentences. V2 and the internal argument DP specify the property of a resultant situation and its holder, defining the force; the external argument DP tells about this force's source; V1 modifies this force, indicating the causing action through which this force is realized.


2014 ◽  
Vol 48 (1) ◽  
pp. 61-84
Author(s):  
Božana Knežević ◽  
Irena Brdar

Abstract We argue that the unaccusativity phenomenon occurs in Croatian, as in many other languages. We demonstrate that unaccusative predicates not only have to meet specific (morpho)syntactic diagnostic criteria, but also that semantic criteria are involved. We show that it is possible to characterize Croatian intransitive verbs as unaccusatives using the following diagnostics: 1. past participle derivation by suffixation of -l; 2. participial adjective formation; 3. -ač (-er) nominals; 4. prefixation by the preverbs po-, do- and u-; 5. the perfective aspect; 6. resultative constructions; and 7. the possessive dative. In order to demonstrate a number of relevant semantic diagnostics, three classes of verbs are isolated, defined in terms of their lexical semantic representation and their morphosyntactic configuration: verbs of change of state, verbs of appearance and verbs of inherently directed motion


2018 ◽  
Vol 4 (1) ◽  
pp. 566-588
Author(s):  
Jens Fleischhauer

Abstract This paper deals with the influence of animacy on affectedness. German, like other Germanic languages, requires oblique marking of the inanimate undergoer argument of verbs of contact by impact (e.g. hit, kick, bite), whereas the animate undergoer argument takes non-oblique marking. Inanimacy does not necessarily result in oblique marking; undergoer arguments with inanimate referents are realized in a non-oblique construction if a change of state or location is explicitly predicated, as in resultative constructions. This suggests that the marking of inanimate undergoer arguments is conditioned by two factors: animacy and affectedness. The basic claim is that animate and inanimate entities are affected differently by hitting, kicking and similar activities. Inanimates can only be physically affected, whereas animates can be psychologically affected as well. Since verbs of contact by impact do not entail a change of state/location, they do not represent their undergoer arguments as being (necessarily) physically affected. Hence, the potential psychological effect of hitting, kicking and the like on animate beings gives rise for interpreting animate undergoer arguments of those verbs as being affected.


2019 ◽  
Vol 62 (7) ◽  
pp. 2400-2410
Author(s):  
Laiene Olabarrieta-Landa ◽  
Itziar Benito-Sánchez ◽  
Montserrat Alegret ◽  
Anna Gailhajanet ◽  
Esther Landa Torre ◽  
...  

Purpose The aim of this study was to compare Basque and Catalan bilinguals' performance on the letter verbal fluency test and determine whether significant differences are present depending on the letters used and the language of administration. Method The sample consisted of 87 Spanish monolinguals, 139 Basque bilinguals, and 130 Catalan bilinguals from Spain. Participants completed the letter verbal fluency test using the letters F, A, S, M, R, P, and E. Results Bilinguals scored higher on the letter verbal fluency test when they were tested in Spanish than in Basque or Catalan. No performance differences were found according to native language or dialects within Basque participants. Catalans with Spanish as their native language scored lower on the letter F compared to those who grew up speaking Catalan and Spanish. The suggested letters to use with Basque speakers are A, E, and B; the suggested letters to use with Catalan speakers are P, F, and M; and the suggested letters to use with Spanish speakers are M, R, and P. Conclusion Selecting appropriate stimuli depending on the language of testing is the first crucial step to assess verbal fluency and thus possible frontal lobe functioning impairment.


Author(s):  
Janet Nicol ◽  
Delia Greth

Abstract. In this paper, we report the results of a study of English speakers who have learned Spanish as a second language. All were late learners who have achieved near- advanced proficiency in Spanish. The focus of the research is on the production of subject-verb agreement errors and the factors that influence the incidence of such errors. There is some evidence that English and Spanish subject-verb agreement differ in susceptibility to interference from different types of variables; specifically, it has been reported that Spanish speakers show a greater influence of semantic factors in their implementation of subject-verb agreement ( Vigliocco, Butterworth, & Garrett, 1996 ). In our study, all participants were tested in English (L1) and Spanish (L2). Results indicate nearly identical error patterns: these speakers show no greater influence of semantic variables in the computation of agreement when they are speaking Spanish than when they are speaking English.


2011 ◽  
Author(s):  
Paola Suarez ◽  
Tamar H. Gollan ◽  
Lidia Artiola ◽  
Igor Grant ◽  
Robert Heaton ◽  
...  

Author(s):  
Rosina Lozano

An American Language is a political history of the Spanish language in the United States. The nation has always been multilingual and the Spanish language in particular has remained as an important political issue into the present. After the U.S.-Mexican War, the Spanish language became a language of politics as Spanish speakers in the U.S. Southwest used it to build territorial and state governments. In the twentieth century, Spanish became a political language where speakers and those opposed to its use clashed over what Spanish's presence in the United States meant. This book recovers this story by using evidence that includes Spanish language newspapers, letters, state and territorial session laws, and federal archives to profile the struggle and resilience of Spanish speakers who advocated for their language rights as U.S. citizens. Comparing Spanish as a language of politics and as a political language across the Southwest and noncontiguous territories provides an opportunity to measure shifts in allegiance to the nation and exposes differing forms of nationalism. Language concessions and continued use of Spanish is a measure of power. Official language recognition by federal or state officials validates Spanish speakers' claims to US citizenship. The long history of policies relating to language in the United States provides a way to measure how U.S. visions of itself have shifted due to continuous migration from Latin America. Spanish-speaking U.S. citizens are crucial arbiters of Spanish language politics and their successes have broader implications on national policy and our understanding of Americans.


2009 ◽  
Vol 37 (3-4) ◽  
pp. 215-224
Author(s):  
Zsolt Gáspár
Keyword(s):  

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document