scholarly journals Adaptation of Film Terminology in the General Language

2020 ◽  
Vol 22 (3) ◽  
pp. 859-868
Author(s):  
S. A. Pankratova

The paper deals with modern aspects of terminology in film industry. The paper aims at the study of the linguistic and extralinguistic levels of film terminology in the professional dialect of filmmakers and general strata of the language. The broader context of the film discourse viewed as a complex communicative issue requires simplified understanding among professionals, as well as during interaction between filmmakers and cinephiles. The author believes that there are two sources of film neologisms, connected with the appearance of new artifacts and adaptation of cinema terms in the interpretative discourse. The method of continuous sampling from modern cinema magazines provided a copious terminological material, which was afterwards studied by means of stylistic, word-building, and axiological analysis. The material demonstrated that modern film industry uses several ways of terminologisation, thus diminishing the distance to the general spoken language. They include simplification, abbreviation, imagery, string terms, holophrasis, blending, and rhymed terminological units. The new means of terminological innovation revealed a trend to conserve the term’s meaning while rendering the term with the additional meaningful or image element, which would facilitate its comprehension in intense communication. The means of terminological innovation were aimed at increasing simplicity, aesthetism, beautification, and irony, as well as invigorating dead imagery, expressing a new concept, and creating euphemisation. The determinologisation of the semantic sphere of cinema was supported by multiple examples and revealed great public and scientific interest to this sphere, indicating continuous productive innovational processes in cinema terminology.

Author(s):  
Christopher Natzén

The main focus of this chapter is how the Swedish film industry settled on subtitling as its method of film translation in the late 1920s and early 1930s. The early 1930s saw a gradual shift towards favouring subtitling over dubbing and intertitles. Subtitling was further promoted as new methods for providing the subtitles on the film were developed. A second focus in the chapter is the heightened media sensitivity brought on by dubbing and how this may be related to distributors’ experiments in film translation during the early years of conversion to sound. As the years progressed, a consensus developed in Sweden in favour of subtitling, which was perceived as unobtrusive, since it masked the technical construction of the film medium for those spectators who knew the spoken language in the film.


Discourse ◽  
2020 ◽  
Vol 6 (2) ◽  
pp. 134-143
Author(s):  
S. A. Pankratova

Introduction. The paper considers the specifics of filmonyms’ translation in the modern film discourse. The purpose of this paper is the analysis of the translation strategy for filmonyms’ negativisation. Scientific novelty consists in a new, cognitive approach to the analysis of translation activities, carried out at the level of consciousness with the analysis of cognitive concepts behind the translated material. The object of this research is the variety of foreign film industry filmonyms, which had been translated with the introduction of the negative connotation. Actuality of work is determined by the demand for the efficient introduction of the foreign content in its harmonious balance with the home content in the situation of a fierce international competition.Methodology and sources. Cognitive-discursive approach to the film discourse is used in the paper, being carried out through synchronous comparison of home and foreign variants. The methodology of estimation objectification is applied for the demonstration of the degree of convenience and ease of the resulting translation in the receiving culture. The filmonyms’ translation analysis is based on the transcreational method of reconceptualization, accompanied by the domestication of filmonyms in the home culture. The source for the analysis is found in the tree-year collection of 400 non-equivalently translated filmonyms from the home periodical “Peterburgsky telezritel’ “ of 2017-2020.Results and discussion. The analysis of negatively coloured filmonyms in home film discourse was based on the cognitive-discursive method, demonstrating meaningful statements behind the source and the translated material. The analysis of the negativity in the filmonyms’ translation has demonstrated, that the best is modified as the worst, the degree of danger is magnified, and fair game is turned into an unfair one, while the examples of amelioration in translation are rare. This is explained by the tendency for the pejorative valuation and results in the general viewers’ distrust for the film industry.                . The use of the cognitive-discursive methods allowed to define the degree of the evaluative variability of the filmonyms’ translation, as well as the trend for the pejorative evaluation, reflecting the cultural specifics of the receiving culture in its contrast with the positivity of the culture of the original filmonyms. As a result the conclusion was formed, declaring the formation of the interpretational dialect of the film industry, which is lowering the level of the consumer preferences, which consequently leads to the growth of isolation and to the syndrome of the “social exclusion“.


Author(s):  
R. Hegerl ◽  
A. Feltynowski ◽  
B. Grill

Till now correlation functions have been used in electron microscopy for two purposes: a) to find the common origin of two micrographs representing the same object, b) to check the optical parameters e. g. the focus. There is a third possibility of application, if all optical parameters are constant during a series of exposures. In this case all differences between the micrographs can only be caused by different noise distributions and by modifications of the object induced by radiation.Because of the electron noise, a discrete bright field image can be considered as a stochastic series Pm,where i denotes the number of the image and m (m = 1,.., M) the image element. Assuming a stable object, the expectation value of Pm would be Ηm for all images. The electron noise can be introduced by addition of stationary, mutual independent random variables nm with zero expectation and the variance. It is possible to treat the modifications of the object as a noise, too.


Author(s):  
G. M. Brown ◽  
D. F. Brown ◽  
J. H. Butler

The term “gel”, in the jargon of the plastics film industry, may refer to any inclusion that produces a visible artifact in a polymeric film. Although they can occur in any plastic product, gels are a principle concern in films where they detract from the cosmetic appearance of the product and may compromise its mechanical strength by acting as local stress concentrators. Many film gels are small spheres or ellipsoids less than one millimeter in diameter whereas other gels are fusiform-shaped and may reach several centimeters in length. The actual composition of gel inclusions may vary from miscellaneous inorganics (i.e. glass and mineral particles) and processing additives to heavily oxidized, charred or crosslinked polymer. The most commonly observed gels contain polymer differing from the bulk of the sample in its melt viscosity, density or molecular weight.Polymeric gels are a special concern in polyethylene films. Over the years and with the examination of a variety of these samples three predominant polymeric species have been observed: density gels which have different crystallinity than the film; melt-index gels in which the molecular weight is different than the film and crosslinked gels which are comprised of crosslinked polyethylene.


2010 ◽  
Vol 20 (1) ◽  
pp. 27-31
Author(s):  
Lyn Robertson

Abstract Learning to listen and speak are well-established preludes for reading, writing, and succeeding in mainstream educational settings. Intangibles beyond the ubiquitous test scores that typically serve as markers for progress in children with hearing loss are embedded in descriptions of the educational and social development of four young women. All were diagnosed with severe-to-profound or profound hearing loss as toddlers, and all were fitted with hearing aids and given listening and spoken language therapy. Compiling stories across the life span provides insights into what we can be doing in the lives of young children with hearing loss.


2014 ◽  
Vol 24 (1) ◽  
pp. 11-18
Author(s):  
Andrea Bell ◽  
K. Todd Houston

To ensure optimal auditory development for the acquisition of spoken language, children with hearing loss require early diagnosis, effective ongoing audiological management, well fit and maintained hearing technology, and appropriate family-centered early intervention. When these elements are in place, children with hearing loss can achieve developmental and communicative outcomes that are comparable to their hearing peers. However, for these outcomes to occur, clinicians—early interventionists, speech-language pathologists, and pediatric audiologists—must participate in a dynamic process that requires careful monitoring of countless variables that could impact the child's skill acquisition. This paper addresses some of these variables or “red flags,” which often are indicators of both minor and major issues that clinicians may encounter when delivering services to young children with hearing loss and their families.


2009 ◽  
Vol 10 (2) ◽  
pp. 65-68 ◽  
Author(s):  
Judy Montgomery

Abstract As increasing numbers of speech language pathologists (SLPs) have embraced their burgeoning roles in written as well as spoken language intervention, they have recognized that there is much to be gained from the research in reading. While some SLPs reportedly fear they will “morph” into reading teachers, many more are confidently aware that SLPs who work with adult clients routinely use reading as one of their rehabilitation modalities. Reading functions as both a tool to reach language in adults, and as a measure of successful therapy. This advanced cognitive skill can serve the same purpose for children. Language is the foundational support to reading. Consequently spoken language problems are often predictors of reading and writing challenges that may be ahead for the student (Juel & Deffes, 2004; Moats, 2001; Wallach, 2004). A targeted review of reading research may assist the SLP to appreciate the language/reading interface.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document