scholarly journals Contrastive Analysis Hypothesis and Second Language Learning

2019 ◽  
pp. 35
Author(s):  
Ali Akbar Khansir ◽  
Farhad Pakdel

This article aims to provide an overview of some of the issues related to contrastive analysis hypothesis in second language learning. Contrastive hypothesis is one of the branches of applied linguistics which concerns with the study of two systems of languages between first language and target language. Contrastive hypothesis has fairly played an important role in language studies. Thus, in recent years, contrastive analysis has been used in language teaching contexts, syllabus design, and language classrooms by language teachers over the world. Many research works have been done by many language researchers in different aspects of contrastive hypothesis and also error analysis in the world. Language teachers always see contrastive analysis as a pedagogical imperative in target language and they use it as a functional approach in language classroom. However, contrastive hypothesis follows the errors of language learners in second language education.

2020 ◽  
Vol 8 (2) ◽  
pp. 227-244 ◽  
Author(s):  
Erika Piazzoli ◽  
Elif Kir Cullen

This article features an investigation into the semantics of the term ‘practice’ coexisting in a multidisciplinary research context. The background of the discussion is a government-funded study with refugees and asylum seekers in Ireland, where process drama, music and dance were used to facilitate second language learning – an approach known as performative language pedagogy. The research is framed by exploratory practice, a methodology that considers ‘practice-as-research’ and ‘understanding-for-practice’ in second language education. An investigation of the meaning(s) of the term ‘practice’ was imperative as a semantic gap existed between the use of the term ‘practice’ in exploratory practice (the research methodology underpinning the study) and the concept of ‘practice’ in performative language pedagogy (the teaching approach used in the study). This article presents findings from twelve qualitative interviews with teacher/artists and practitioners that point towards a shared understanding of practice when working with refugees in language education settings.


2016 ◽  
pp. 1882-1897
Author(s):  
Kazuhiro Yonemoto ◽  
Asami Tsuda ◽  
Hisako Hayashi

While the philosophy of flipped classroom has recently been drawing much attention of second language teachers, integrating technology into pedagogy is often an issue. This is also the case in pronunciation teaching. Second language pronunciation teaching has been largely dependent on teachers' intuition and beliefs, realized by repetition. Although recent technology developments in the field of linguistics, namely ultrasound imaging, enable visualization of movement and motion inside the mouth, it has not yet been widely used in second language education. In this chapter, taking a self-learning website for Japanese language pronunciation, the authors explore what makes teachers stay away from technology integration into language learning and how this barrier can be overcome to implement a flipped classroom. Specifically, the authors address the importance of taking initiative in planning how technology can be integrated into pedagogy while closely collaborating with and involving other fields of study, like linguistics, as well as information technology.


2018 ◽  
Vol 89 (2) ◽  
pp. 259-295 ◽  
Author(s):  
Rianne van den Berghe ◽  
Josje Verhagen ◽  
Ora Oudgenoeg-Paz ◽  
Sanne van der Ven ◽  
Paul Leseman

In recent years, robots have increasingly been implemented as tutors in both first- and second-language education. The field of robot-assisted language learning (RALL) is developing rapidly. Studies have been published targeting different languages, age groups, and aspects of language and using different robots and methodologies. The present review presents an overview of the results obtained so far in RALL research and discusses the current possibilities and limitations of using social robots for first- and second-language learning. Thirty-three studies in which vocabulary, reading skills, speaking skills, grammar, and sign language were taught are discussed. Beside insights into learning gains attained in RALL situations, these studies raise more general issues regarding students’ motivation and robots’ social behavior in learning situations. This review concludes with directions for future research on the use of social robots in language education.


2016 ◽  
Vol 36 ◽  
pp. 164-181 ◽  
Author(s):  
Kris Van den Branden

ABSTRACTBoth in the research literature on tasks and second language learning and in the pedagogical literature on task-based language teaching (TBLT), the role of the teacher has received scant attention. In this article, the role of the teacher in TBLT is approached from three perspectives: (a) the teacher as mediator of the students’ language development, contributing to the effectiveness of TBLT as a pedagogical approach to second language education; (b) the teacher as a key figure in the implementation of TBLT, and thus as a change agent in the innovation of second language education; and (c) the teacher as researcher, and thus as an active contributor to the development and further refinement of TBLT as a researched pedagogy.


Author(s):  
Boutin Charles Manon

Learning a foreign language is not merely about learning its words and its grammar but is also learning about concepts, intellectual skills and such (Cummins, 2000: 18-19) that l that are usable skills in the first language. Many authors seem to think that this is mostly related to metalinguistic abilities (Bialystok, 2001; Garfinkel et Tabor, 1991; and others, see Gaonac’h: 2006). These skills, during early childhood, seem to be closely linked to later literacy competences, including reading and writing. Indeed, Cummins explains through his CUP theory that these skills are “linked and interdependent” (2001: 18) for additive bilingual subjects, who have a high proficiency in both of their languages. As these researchers worked mostly on balanced bilingualism in children, we are wondering if these advantages could also be seen on monolingual children who learn a second language at school in the pre-literacy years. If this was the case, how would the second-language learning influence and help develop first-language abilities and literacy? Would it be possible to easily develop a method for children in all types of schools, without the g generally high costs (financial and human) of a bilingual education? The aim of this presentation is to explore how this could be effective and if it is, how we could apply this easily in any setting. It uses a c ase-study currently taking place in Paris, France, following 38 French-speaking children during two years from age 5 to age 7.


1977 ◽  
Vol 2 ◽  
pp. 36-43
Author(s):  
René Appel

This article discusses some ideas regarding the second-language education at the kindergarten for migrant workers children. The ideas are based on opinions about the nature of the second-language-learning process and on the results of a small experiment on the usage of Dutch by foreign children. It is argued that there are a lot of similarities between the first- and the second-language-learning processes. In the first-language-learning process the parents present the child with a kind of hidden curriculum which facilitates the acquisi-tion of the syntax, semantics and pragmatics of a language. The basic characteristics of this hidden curriculum can also be used for a second-language curriculum for foreign children in the kindergarten.


Author(s):  
Kazuhiro Yonemoto ◽  
Asami Tsuda ◽  
Hisako Hayashi

While the philosophy of flipped classroom has recently been drawing much attention of second language teachers, integrating technology into pedagogy is often an issue. This is also the case in pronunciation teaching. Second language pronunciation teaching has been largely dependent on teachers' intuition and beliefs, realized by repetition. Although recent technology developments in the field of linguistics, namely ultrasound imaging, enable visualization of movement and motion inside the mouth, it has not yet been widely used in second language education. In this chapter, taking a self-learning website for Japanese language pronunciation, the authors explore what makes teachers stay away from technology integration into language learning and how this barrier can be overcome to implement a flipped classroom. Specifically, the authors address the importance of taking initiative in planning how technology can be integrated into pedagogy while closely collaborating with and involving other fields of study, like linguistics, as well as information technology.


2017 ◽  
Vol 10 (1) ◽  
pp. 194-212
Author(s):  
Christina von Post ◽  
Patrik Wikström ◽  
Helge Räihä ◽  
Vilmantė Liubinienė

Summary Issues in minority education in relation to citizenship have received more attention lately, because of new requirements for language testing in several countries (Bevelander, Fernandez & Hellström, 2011, p. 101). The acquisition of citizenship is more decisive for immigrant participation in society than the duration of stay in the country (Bevelander, Fernandez & Hellström, 2011). The second language is crucial for active citizenship and integration in this perspective. Most countries in the EU (except Ireland and Sweden) have language requirements for citizenship and the use of language testing becomes increasingly common among the countries that receive migrants. The rapid development highlights the need for new international studies on the relationship between citizenship and conditions for second language learning. The goal of the recent study is to compare premises, perspectives and scales of values of Danish, Norwegian and Swedish language educators, related to the requirements for immigrant citizenship. Previous studies (Björklund & Liubiniené, 2004) indicate that there are major differences in value systems even between the neighbouring countries. To reach the objective of the present study, interviews were conducted with language educators in Denmark, Norway and Sweden. The results have revealed two opposing patterns. The values of Swedish informants show a wide-ranging variation, while the Danish and Norwegian data on values are consistently similar. The results raise further questions about the effects caused by differences in values among language educators when comparing the countries and call for a further verification of the data in a more extended study, including Lithuania and other Baltic states.


2021 ◽  
Vol 11 (2) ◽  
pp. 453-469
Author(s):  
Patrizia Giampieri

Abstract The World Wide Web has often been considered too vast to be consulted for linguistic purposes or for language learning. This paper will explore whether second language learners can be taught how to navigate the web (i.e., how to perform Google linguistic research, or “Googleology”), in order to improve their language skills. To this aim, a 2 h trial lesson was organized. The trial lesson was delivered to 78 apprentices, divided into groups of 10–15, over a period of six months. During the lesson, the participants were taught how to work with Google Advanced Search syntax. At the end of the lesson, they applied the newly-acquired skills by completing a few tasks concerning term and/or collocational search. The paper findings will highlight that, despite initial hesitation or inaccuracies in completing the exercises, the tasks were performed well. The participants considered the lesson interesting, useful and enjoyable. They felt engaged irrespective of the level of their second language (L2) knowledge, and were more confident in approaching Google Search for linguistic purposes.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document