scholarly journals First Person and Second Person Markers as Representatives of a Case in a Verb Form

2021 ◽  
Vol X (3) ◽  
pp. 66-73
Author(s):  
Liliya Makovskaya ◽  

Feedback has always been considered important in second language writing. Quite recently due to various reasons, electronic feedback has become one of the frequently applied types (Zareekbatani, 2015; Ene & Upton, 2018). The aim of the research study was therefore to identify lecturers’ and students’ views on the use of online comments provided on the second language writing tasks. The data was collected through conducting online semi-structured interviews with undergraduate students and lecturers of one Uzbek university. The findings revealed that a variety of comments given on different aspects of the written assessment tasks in the Google documents and combined with additional oral feedback were effective. The article aims at discussing the detailed findings of the research study and providing possible suggestions for language teachers on the use of electronic feedback in L2 writing.

Author(s):  
Paige D. Ware ◽  
Mark Warschauer ◽  
Ken Hyland ◽  
Fiona Hyland

2016 ◽  
Vol 33 (2) ◽  
pp. 1 ◽  
Author(s):  
Julia Williams ◽  
Frank Condon

Although some translingual advocates call for collaboration amongst composition studies, translingual, and second language writing theorists, current misinterpretations of translingual theory represent the field of second language writing in a negative light, making an alliance amongst the scholars of these elds unlikely. Translingualism is embedded in inclusive rhetorics, which, we demonstrate, equate difference with the ability to think divergently. From this perspective, linguistic difference is a catalyst for critical thinking, and linguistic standardization is discrimination. Although this view is accurate, translingual theorists are at risk of misinterpreting second language classrooms as sites of forced linguistic homogenization. The teaching of form and genre are particularly contentious as translingual theorists, who may be unaware of research in second language writing, believe that these elements are taught in second language classrooms without tolerance of linguistic variation. Because translingualism is deeply rooted in inclusive rhetorics, second language teachers are unable to object to this nega- tive view of their field without affiliating themselves with exclusionary rhetorics. However, theorists such as Larsen-Freeman, Halliday, and Tardy write about form and genre using terms similar to those used by translingual theorists, suggesting that current second language writing theory recognizes linguistic variability and the interdependence of form/genre and context. Therefore, alliances amongst scholars in the elds of composition studies, translingualism, and second language writing would be possible if the negative view of second language writing implied by misinterpretations of translingual theory could be redressed. Bien que quelques tenants du translinguisme prônent une collaboration entre les études en rédaction, les théoriciens en translinguisme et ceux en expression écrite en langue seconde, des interprétations erronées de la théorie du translinguisme présentent actuellement le domaine de la rédaction en langue seconde sous un jour négatif, rendant peu probable une alliance entre les chercheurs de ces domaines. Le translinguisme est intégré à la rhétorique de l’inclusion qui, nous le démontrons, présente la notion de la différence comme synonyme de capacité de raisonnement divergent. Selon ce e perspective, la différence linguistique est un catalyseur pour la pensée critique et la normalisation linguistique constitue une forme de discrimination. Même si ce point de vue est valide, les théoriciens en translinguisme risquent de mal interpréter les cours en langue seconde comme des sites d’uniformisation linguistique imposée. L’enseignement de la forme et du genre est particulièrement controversé car les théoriciens en translinguisme, ignorant peut-être la recherche portant sur la rédaction en langue seconde, croient que l’enseignement de ces éléments dans les cours de langue seconde se fait sans tolérer la variation linguistique. Puisque le translinguisme est fermement ancré dans la rhétorique de l’inclusion, les enseignants en langue seconde ne peuvent contester ce e vision négative de leur domaine sans s’a lier à la rhétorique de l’exclusion. Toutefois, certains théoriciens comme Larsen-Freeman, Halliday et Tardy s’expriment sur la forme et le genre en employant des expressions qui sont similaires à celles qu’emploient les théoriciens en translinguisme, ce qui permet de croire que la théorie actuelle portant sur la rédaction en langue seconde reconnait la variation linguistique et l’interdépendance de la forme, du genre et du contexte. Des alliances entre les chercheurs des trois domaines (rédaction, translinguisme et langue seconde) sont donc envisageables si l’on corrige l’opinion négative face à la rédaction en langue seconde qui ressort des mauvaises interprétations de la théorie translingue. 


2019 ◽  
Vol 35 (3) ◽  
Author(s):  
Duong Thu Mai

As language assessment in Vietnam is being intensively attended to by the Ministry of Education and Training and is actually critically transformed, criterion-referenced assessment has gradually been a familiar term for language teachers, assessors and administrators. Although the name of the approach has been extensively used, most teachers of English at all levels of language education still face the challenge of identifying “criteria” for writing assessment scales. This paper attempts to provide a reference for teachers and researchers in second language writing  concerning on the major development in the field in defining this construct of “writing competence”. The paper focuses more on the existing and published literature globally on English writing teaching approaches, research and practices. These contents are reviewed and summarized into two major strands: the product-oriented considerations and the process-oriented considerations.


2019 ◽  
Author(s):  
Sundus Ziad AlKadi ◽  
Abeer Ahmed Madini

With new technology, writing became a skill that is being developed year after year. The present study questions whether there is a difference between paper-based and computer-based writing in terms of errors and lexico-grammar. It aims at exploring sentence-level errors and lexico-grammatical competence in two writing genres in a collaborative writing environment within paper-based and computer-based writing. A sample of 73 female intermediate level learners participated in the study at the University of Business and Technology (UBT), in Saudi Arabia. This mixed-methods research is significant in the literature of second language writing since it highlights genre awareness, lexico-grammatical competence, analyzing errors, and collaboration in two styles of writing. The reading-based writing tasks acted as a reflection of the learners' lexico-grammatical competence on paper and via Web 2.0 tool (Padlet). Statistically, the Mann-Whitney U-tests showed that there was no significant difference between paper-based and computer-based groups in the sentence-level errors in narrative genre, whereas there was a significant difference between the two different tools of writing groups in the sentence-level errors in opinion genre. However, there was no significant difference between paper-based and computer-based groups in the clauses (lexico-grammar) of the two groups. Immediate semi-structured interviews were conducted and analyzed through NVIVO to get more insights from the learners to explain the comparison between the paper-based and the computer-based writing. In light of the significant findings, implications are sought to create an equillibrium between paper-based and computer-based writing, along with enhancing collaboration in second language writing.


2021 ◽  
Author(s):  
◽  
Kirsten Reid

<p>Students studying in university contexts often find learning to write English for academic purposes especially challenging. Some of the challenges reside in acquiring the necessary skills and strategies to be successful academic writers. A less tangible consideration which has received recent attention from first and second language writing researchers is the relationship between writing and identity. How do student writers become part of a situated community in which some discourses may be privileged over others? While all writing can be a potential site of struggle, this may have particular significance for second language students who bring their own unique backgrounds and literacy histories to their academic writing and may find becoming part of a new and heterogeneous discourse community profoundly unsettling. Using case study methods, this dissertation explores the experiences of four undergraduate students as they become academic writers in a second language. It also carries out an analysis of some of the linguistic features one particular student essay to examine how writers simultaneously construct their texts and are constructed by them.</p>


2017 ◽  
Vol 10 (6) ◽  
pp. 174 ◽  
Author(s):  
Rana Obeid

This small scale, quantitatively based, research study aimed at exploring one of the most debated areas in the field of Teaching English to Speakers of Other Languages (TESOL); and that is, the perceptions and attitudes of English as a Foreign Language (EFL) teachers as well as EFL learners at an English Language Institute (ELI) at a major university in the Western region of Saudi Arabia, King Abdulaziz University, towards second language writing assessment. The research study involved, randomly selected twenty-two EFL teachers and seventy-eight EFL students between the period of September 2016 and December 2016. Two, purposefully designed, twenty-item, Likert scale questionnaires were distributed amongst the teachers and students. One for the participating EFL teachers and one for the participating EFL students. Data analysis using descriptive statistical methods indicated several concerns which EFL teachers and students have with regards to the writing assessment in general and to the obstacles EFL teachers face when teaching and assessing writing. In addition, there was an indication of general resentments and strong feelings amongst the EFL students where the majority indicated that they are sometimes graded unfairly and writing assessment should take another, more holistic approach rather a narrow one. The study makes recommendations for future research.


2021 ◽  
Vol 31 (1) ◽  
pp. 112-139
Author(s):  
Ehsan Abbaspour

Whether corrective feedback is effective in L2 writing has always been a controversial issue among Second Language Acquisition (SLA) scholars despite a vast body of research investigating the issue. This conflict is rooted in the fact that different researchers subscribe to different theories of SLA which are at times contradictory in nature. The present article reviews and investigates major SLA theories with respect to their views and stance toward the efficacy of Written Corrective Feedback (WCF) and error correction in second language writing. Many of these theories do not address the role of corrective feedback explicitly or merely focus on the role of oral feedback. Polio (2012) and Bitchener and Ferris (2012) have partially investigated the issue at stake reviewing a number of SLA theories. In this study, however, attempt is made to shed light on the role of WCF especially in the theories which are not directly concerned with L2 writing.


2018 ◽  
Vol 9 (3) ◽  
pp. 405-428
Author(s):  
Carrie Chang ◽  
Kelly J. Cunningham ◽  
H. Müge Satar ◽  
Carola Strobl

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document