Second Language Acquisition in Pre-School Playgroups and its Relation to Later School Success

2005 ◽  
Vol 4 (3) ◽  
pp. 243-255 ◽  
Author(s):  
Elma Nap-Kolhoff ◽  
Roel Van Steensel

Using a combination of quantitative and qualitative data, the authors focused on the relation between pre-school classroom experiences and the development of later comprehension skills in ethnic minority children whose first language is different from the language they learn in (pre-)school. In Study 1, the relation between pre-school playgroup participation and later comprehension skills (some two to four years after playgroup participation) was investigated. The results did not reveal any effect of playgroup participation. At least two explanations for this lack of effect are possible: (i) taking part in playgroups did not contribute to comprehension skills at all; (ii) taking part in playgroups did affect comprehension skills, but this effect diminished. Aiming to find support for either of these hypotheses, in Study 2 the authors took a closer, qualitative, look at what actually happens in preschool playgroups. The findings provided some indications of the acquisition of comprehension skills toward the end of the playgroup period, but this proved to be highly dependent on children's general language proficiency. The combined outcomes of these studies suggest that, if ethnic minority children are to benefit from taking part in playgroups, they need to have at least a basic proficiency in the second language, or playgroups need to change their current practice. However, as many of these children presumably arrive in playgroups without such a basic proficiency, they will probably fail to profit sufficiently from the stimulating environment provided there.

2005 ◽  
Vol 74 ◽  
pp. 123-133 ◽  
Author(s):  
Ludo Verhoeven ◽  
Anne Vermeer

Within the context of school success of ethnic minority children in the Netherlands, it is currently debated what criteria should be applied by the Ministery of Education in assigning extra funds to children at risk. To this date, two criteria are used: level of parental education and parents' country of origin. As both criteria do no longer fully comply with the needs, it is proposed to test the children entering Kindergarten, with respect to their language proficiency in Dutch and/or their intelligence. This article reports the results of a longitudinal study on the language and school development of monolingual Dutch and bilingual ethnic minority children who were followed from entering Kindergarten at the age of 4, to the end of grade 6 in primaty school at the age of 12. During the first four years, Dutch language tasks ( ) were annually administered. Besides, children took an intelligence test (RAKIT) at the age of five. In grade 6, at the age of 12, a test battery of Dutch language proficiency, writing, reading, mathematics, science and information processing tasks were administered (Cito Eindtoets) to operationalise 'school success'. Finally, several background data were gathered, such as level of parental education and home language use. The results of regression analyses tentatively show that a language test administered in Kindergarten is the best predictor of school success (Multiple R= .432), that the intelligence test adjusts 4% to that, and that both home language use and parental education add another 2%. For the ethnic minority children alone, the Dutch language test (R2=.275) and home language use (adding 5%) are the only two predicting factors. However, if we look into the data as if we were teachers and had to decide whether or not to assign extra funds to a specific child on the basis of his/her test scores in Kindergarten, 29% of those assignments had been wrong: 14% wrongly not assigned ('false negatives'), and 15% wrongly assigned ('false positives'). For only 11% of the children the assignment of funds would have been predicted correctly. From this perspective, testing children in Kindergarten is not the most appropriate way to assign extra funds to children at risk.


2005 ◽  
Vol 21 (3) ◽  
pp. 199-249 ◽  
Author(s):  
Silvina Montrul

This study compares the linguistic knowledge of adult second language (L2) learners, who learned the L2 after puberty, with the potentially ‘eroded’ first language (L1) grammars of adult early bilinguals who were exposed to the target language since birth and learned the other language simultaneously, or early in childhood (before age 5). I make two main claims: (1) that the L1 grammar of bilinguals at a given stabilized state (probably endstate) resembles the incomplete (either developing or stabilized) grammars typical of intermediate and advanced stages in L2 acquisition; and (2) that despite similar patterns of performance, when language proficiency is factored in, early bilinguals are better than the L2 learners, probably due to exposure to primary linguistic input early in childhood. I offer empirical evidence from an experimental study testing knowledge of the syntax and semantics of unaccusativity in Spanish, conducted with English-speaking L2 learners and English-dominant Spanish heritage speakers living in the USA. I consider recent treatments of unaccusativity and language attrition within the generative framework (Sorace, 1999; 2000a; 2000b), that offer a unifying account of the formal parallels observed between these two populations I discuss how input, use and age may explain differences and similarities in the linguistic attainment of the two groups.


2016 ◽  
Vol 22 (1) ◽  
pp. 38-50 ◽  
Author(s):  
Marieke Vanbuel ◽  
Anneleen Boderé ◽  
Karen Torfs ◽  
Koen Jaspaert

Aims and objectives: In the present study, we investigated whether Moroccan- and Turkish-heritage children living in Flanders, the Dutch-speaking part of Belgium, acquire new Dutch vocabulary to the same extent when they are provided with exactly the same type of language input. Turkish-heritage children seem to have significantly lower language proficiency in Dutch, compared to their Moroccan-heritage peers. Previous studies have shown that existing language skills in the second language can affect sequential bilingual children’s vocabulary acquisition in the second language considerably. Design/methodology/approach: The novel word learning of Moroccan- and Turkish-heritage six-year-olds ( N = 52) was investigated by means of four dynamic storytelling sessions in which six new object labels and six new action words were incorporated. Data and analysis: The children’s conceptual and linguistic knowledge of the novel words was extensively tested. Six analyses of covariance were conducted, with origin as a between-subjects factor and proficiency in Dutch as a covariate. Findings/conclusions: Our findings indicate that Turkish- and Moroccan-heritage children acquired the novel words to almost the same extent when their prior language proficiency in Dutch was taken into account. However, Moroccan-heritage children still outperformed their Turkish-heritage peers, producing the novel object labels. Originality: For this study, we used a methodology specifically developed for this age group. In addition, we statistically controlled for the children’s initial proficiency in Dutch, in order to get a better insight in the actual learning processes of new Dutch vocabulary of Moroccan- and Turkish-heritage children. Significance/implications: Our outcome suggests that initial language proficiency in Dutch is an important predictor of novel vocabulary learning. Furthermore, we argue that linguistic properties of the children’s first language may play a role in second language acquisition, suggesting that a different approach to the stimulation of second language (vocabulary) acquisition in minority children of different ethnic origin may be necessary.


2021 ◽  
Author(s):  
Dace Markus ◽  
◽  
Dina Bethere

The article discusses the impact of the daily language choice of ethnic minority children on Latvian language skills in a preschool educational institution. The aim of the study is to explore the impact of the daily language choice of ethnic minority children on Latvian language skills in a preschool educational establishment, surveying the children’s parents. Within the project LAMBA (2015–2017), the researchers Olga Ureka, Dace Markus and Anna Vulane adapted a survey elaborated by Sharon Unsworth (Utrecht Bilingual Language Exposure Calculator (UBiLEC): Questionnaire and notes on Completing the Excel file) to Latvian for surveying bilingual parents. Sharon Unsworth has developed this method in Utrecht to use as a survey for parents of bilingual children. The set of questions is included in the survey which is based on the previous experience of educators and linguists in work with children. The questions included are about children’s linguistic surroundings at home, in preschool setting, in other activities and during free time. The answer options included in the tables allow to investigate parents’ opinions about children language comprehension and application quality and frequency, but in the survey tables we can obtain also quantitative data about the use of language and children’s linguistic environment. Employing UBiLEC, an internationally approbated survey adapted to Latvian for parents of bilingual children, the Latvian language skills of ethnic minority children are compared in the preschool groups where children daily use Latvian or Russian. The topicality of the issue is intensified by the requirement, in force from September 1, 2019, that in Class 1 of all ethnic minority schools 50% of learning must take place in the state language; therefore, it is important to make sure that preschool-age children are prepared for learning in Latvian. In recent years, there has been a tendency for the ethnic minority parents to enrol their children not only in the preschool groups taught in Russian, but also in Latvian. Parents’ survey data show that the ethnic minority children who attend a Latvian preschool group are linguistically ready to continue their education in Latvian or bilingually – the same as children with Latvian as their mother tongue, but if Russian is used as a language of instruction, the lack of Latvian sociolinguistic environment becomes a major obstacle for acquisition the necessary Latvian language proficiency. This research was done in National Research Programme “Latvian Language” Nr. VPP-IZM-2018/2-0002.


2005 ◽  
Vol 74 ◽  
pp. 21-31 ◽  
Author(s):  
Roel van Steensel ◽  
Elma Nap-Kolhoff

Over the last years public attention has focused more and more on preschool playgroups as a means of improving ethnic minority' children's chances for later school success. With regard to literacy development, one of the pillars of the school curriculum, ethnic minority children often appear to lag behind on comprehension literacy skills, rather than on technical literacy skills. Smith & Dickinson (1994) showed that the improvement of comprehension skills is possible in preschool education, provided they are accompanied by cognitively challenging interactions. It can be expected, however, that children whose home language is not the (pre)school language have difficulties participating in such interactions. The two studies presented in this paper seem to confirm this line of thought. The results of Study 1, a quantitative investigation into the relation between preschool playgroup participation and later school success, showed no significant differences on literacy tests in kindergarten, grades 1 and 2, between ethnic minority children who had and had not visited preschool playgroups. Study 2, a multiple case-study of three Turkish boys in a Dutch preschool playgroup, showed that Mehmet, Batuhan, and Yunus were only able to engage in cognitively challenging interactions after more than a year of preschool participation.


2020 ◽  
Vol 12 (3) ◽  
pp. 153
Author(s):  
Nermin Hosny Yusuf

In the incessant attempts to overcome second language (L2) acquisition difficulties and to improve second language proficiency, most of the proposed methodological approaches which address this issue place high value on individual vocabulary and grammar of a second language and fall short of integrating lexical phrases/multi-unit expressions into the teaching approaches. This, if does not exacerbate acquisition difficulties, does not by any means improve it. On this view, the ubiquitous interest in lexical phrases gave rise to their investigation in language acquisition. This paper reviews the importance of lexical phrases in language acquisition by providing further insight into their peripheral role in first language and second language acquisition alike. Also, Evidence from neurolinguistic and psycholinguistic studies are provided to account for lexical phrases representation and brain-adaptability. Further, this paper suggests the implementation of lexical phrases, in general, and the Lexical Approach, in particular, in second language acquisition. Finally, further pedagogical implications as well as self-paced ones are proposed. 


Languages ◽  
2021 ◽  
Vol 6 (2) ◽  
pp. 61
Author(s):  
Lisa Kornder ◽  
Ineke Mennen

The purpose of this investigation was to trace first (L1) and second language (L2) segmental speech development in the Austrian German–English late bilingual Arnold Schwarzenegger over a period of 40 years, which makes it the first study to examine a bilingual’s speech development over several decades in both their languages. To this end, acoustic measurements of voice onset time (VOT) durations of word-initial plosives (Study 1) and formant frequencies of the first and second formant of Austrian German and English monophthongs (Study 2) were conducted using speech samples collected from broadcast interviews. The results of Study 1 showed a merging of Schwarzenegger’s German and English voiceless plosives in his late productions as manifested in a significant lengthening of VOT duration in his German plosives, and a shortening of VOT duration in his English plosives, closer to L1 production norms. Similar findings were evidenced in Study 2, revealing that some of Schwarzenegger’s L1 and L2 vowel categories had moved closer together in the course of L2 immersion. These findings suggest that both a bilingual’s first and second language accent is likely to develop and reorganize over time due to dynamic interactions between the first and second language system.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document