Tongsŏ munhwa koryusa yŏn'gu-Myŏng-Ch'ong shidae sŏhak suyong. suyong [A study in East-West cultural contact: The reception of Western learning in the Ming-Ch'ing period]. By Ch'oe Soja. Seoul: Samyŏngsa, 1987. 345 pp. W7,000.

1989 ◽  
Vol 48 (1) ◽  
pp. 130-131
Author(s):  
JaHyun Kim Haboush
Keyword(s):  
2015 ◽  
Vol 29 (1) ◽  
pp. 189-211 ◽  
Author(s):  
Lisa Jakelski

This article examines how the Warsaw Autumn International Festival of Contemporary Music facilitated mobility across socialist borders in the 1960s. The Warsaw Autumn was one of the most important zones of cross-border cultural contact during the Cold War, for its eclectic programming featured musical works and performers from both the Soviet and American zones of cultural, political, and economic influence. The article demonstrates that the festival enabled multiple connections to form across socialist borders. Some of these were top–down, international contacts among socialist state institutions, which resulted in carefully curated performances of cultural diplomacy that tended to reinforce prevailing notions of East–West opposition. Other connections involved informal, personal ties that facilitated the transnational circulation of musical modernism throughout the socialist bloc. The article proposes that the Warsaw Autumn’s advocacy of modernist music by unofficial Soviet composers exposed and encouraged the development of cultural affinities that challenged the socialist bloc’s presumptive hierarchies while also mitigating the Cold War’s broadly drawn divisions between East and West. The article further suggests that the significance of mobility at the Warsaw Autumn in the 1960s depended on the continued fixity of borders in other areas—between states, the Cold War’s geopolitical regions, and contrasting musical styles.


2017 ◽  
Vol 3 (2) ◽  
pp. 179-209 ◽  
Author(s):  
Dirk Hoerder

Migrations in the intercontinental macro-region have been studied as proto-Slavic early settlement; as transit zone for Varangian-Arab trade and Byzantine-Kiev interactions; as space of Mongolian intrusion and as a territorially integrated Muscovite state with rural populations immobilised as serfs. This article integrates migrations from and to the neighbouring Scandinavian, East Roman, and Steppe macro-regions up to the fifteenth century and, more briefly, from the sixteenth to nineteenth centuries. In these poly-ethnic worlds, resident and in-migrant cultural groups adapted in frames of intercultural contact, migration, hierarchies, processes of power imposition and of exchange. An important facet is the ‘small numbers-large impact’ character of many migrations before the advance of Mongol/Tatar armies. From the fifteenth century, elites of the new Muscovite state such as traders and colonisers moved east into Siberia’s societies and attracted technical and administrative personnel from German-language societies. The traditional historiographical narrative, centred on an east-west perspective, is expanded to include the north-south axes of migration and cultural contact.


1999 ◽  
Vol 58 (4) ◽  
pp. 263-272
Author(s):  
Jörg Doll ◽  
Michael Dick

The studies reported here focus on similarities and dissimilarities between the terminal value hierarchies ( Rokeach, 1973 ) ascribed to different groups ( Schwartz & Struch, 1990 ). In Study 1, n = 65 East Germans and n = 110 West Germans mutually assess the respective ingroup and outgroup. In this intra-German comparison the West Germans, with a mean intraindividual correlation of rho = 0.609, perceive a significantly greater East-West similarity between the group-related value hierarchies than the East Germans, with a mean rho = 0.400. Study 2 gives East German subjects either a Swiss (n = 58) or Polish (n = 59) frame of reference in the comparison between the categories German and East German. Whereas the Swiss frame of reference should arouse a need for uniqueness, the Polish frame of reference should arouse a need for similarity. In accordance with expectations, the Swiss frame of reference significantly reduces the correlative similarity between German and East German from a mean rho = 0.703 in a control group (n = 59) to a mean rho = 0.518 in the experimental group. Contrary to expectations, the Polish frame of reference does not lead to an increase in perceived similarity (mean rho = 0.712).


2013 ◽  
Vol 7 (3) ◽  
pp. 319-329
Author(s):  
Yu-lin Lee

This paper aims to explore the appropriation of Deleuzian literary theory in the Chinese context and its potential for mapping a new global poetics. The purpose of this treatment is thus twofold: first, it will redefine the East–West literary relationship, and second, it will seek a new ethics of life, as endorsed by Deleuze's philosophy of immanence. One finds an affinity between literature and life in Deleuze's philosophy: in short, literature appears as the passage of life and an enterprise of health and thus seeks new possibilities of life, which consists in the invention of a new language and a new people. But what kind of health may such a view provide for a non-Western individual, people, literature and culture? This investigation further appeals to the medium of translation. This paper argues that the act of translation functions as a means of deterritorialisation that displays continuing variations of a language, and through translation, Deleuze's clinical and critical aspects of literature promote a transversal poetics that transcends the binary, oppositional conception of East–West and an immanent ethics of life that overcomes the sentiment of ressentiment.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document