Language and Outer Space

2018 ◽  
Vol 7 (1) ◽  
pp. 80-87
Author(s):  
Laura Carmen Cuțitaru

Abstract The 2016 much acclaimed American sci-fi movie Arrival is based on (what is in reality an extension of) the so-called “Sapir-Whorf” hypothesis, a linguistic theory set forth in the first half of the 20th century, according to which one’s native language dictates the way in which one perceives reality. By taking into account the latest in human knowledge, this paper tries to provide arguments as to why such a claim works wonderfully in fiction, but not in science.

2019 ◽  
Vol 5 (1) ◽  
Author(s):  
Thomas Hoffmann

AbstractCreativity is an important evolutionary adaptation that allows humans to think original thoughts, to find solutions to problems that have never been encountered before and to fundamentally change the way we live. One particular domain of human cognition that has received considerable attention is linguistic creativity. The present paper discusses how the leading cognitive linguistic theory, Construction Grammar, can provide an explanatory account of creativity that goes beyond the issue of linguistic productivity. At the same time, it also outlines how Construction Grammar can benefit from insights from Conceptual Blending.


Author(s):  
Luana Sion Li

This article discusses the influence of emerging linguistic philosophy theories in the 20th century on the development of analytical jurisprudence through an examination of the way those theories influenced the legal philosopher H. L. A. Hart. Although Hart is significantly influenced by linguistic philosophy, his legal theory could not have been developed solely with it. This is evidenced by Hart’s disownment of the essay Ascription of Responsibility and Rights, his attempt to employ ideas from ordinary language philosophy in the context of law. Hart’s theoretical development shows that he was above all not a linguistic, but a legal philosopher; and that analytical jurisprudence, albeit influenced by linguistic philosophy, depends on aspects beyond it.


Author(s):  
István-Attila Tárkányi

"The Contemporary Reception of Lajos Csiky’s Voluminous Works. Lajos Csiky (1852–1925) was a late 19th and early 20th-century professor of practical theology at the Theological Academy of Debrecen. His works have not yet been researched accordingly. In the first part of this short paper, we would like to present the socio-theological context in which the renowned theologian spent his creative years, focusing especially on the debate of the day between liberal and orthodox theology. In the second part, we would like to reflect on the way his major theological works were received by his contemporaries during a span of more than four decades of academic activity. Keywords: Lajos Csiky, 19th-century theological debates in Hungary, practical theology, Ferenc Balogh, Imre Révész, Mór Ballagi "


Muzikologija ◽  
2004 ◽  
pp. 121-152
Author(s):  
Vesna Peno

In notated collections of Serbian church hymns from the 19th and 20th century there are, among others, communion songs with texts that were not regulated by the Typicon. These so-called "arbitrary communion songs" have been very popular in the recent tradition of Serbian church chanting. They have been gradually pushing out the hymns that are regulated for singing on concrete days and feasts during the church year. Analysis of possible influences that determined the way texts and the melodies delved into the recent Serbian church chanting follows two possible directions. The first commenced from late-Byzantine singing tradition; more specifically, from a group of songs that although based on liturgical texts, were performed in extra-liturgical occasions. These are calophonic irmoi which were composed by a great number of known late-Byzantine masters of singing. The second direction had its beginning in Russian spiritual music that generated a new melodic genre kant, based on western models. The majority of those compositions have freely written spiritual texts, too, and not part of the liturgy. Kanti were, namely, singing numbers in liturgical dramas - theatrical pieces with Christian historical themes. The majority of arbitrary communion hymns from Serbian collections have texts from the psalms or use texts for irmoi of specific canons. There is only one text that does not belong to the output of church hymnography. In spite of that, the melodies of the analyzed hymns reflect the presence of traditional compositional procedures characteristic of late-Byzantine and Serbian traditions. On either side, they possess atypical musical phrases that relate them to the the kanti. The usage of paraliturgical songs instead of communion hymns is commentated upon from the liturgic aspect also. That song belongs to the central part of the Liturgy and most fundamental during the service of the Orthodox church. Therefore the deviation in Serbian practice from the rules that define its place and role demonstrate the distancing from the tradition, raises a fundamental question: is liturgical meaning being compromised.


2019 ◽  
Vol 27 ◽  
pp. 29-41
Author(s):  
Piotr Zbróg

The beginnings of the shaping of social representations of borrowings in the public sphereThe article presents an initial phase of the process of shaping of social representations of borrowings. The aim was to obtain a view of the way in which participants of the public sphere talked about these elements of language, how they perceived them as well as what common sense image was created on this basis in the communication sphere and how it was modified. The first judgements and opinions on the matter of foreign words appeared around the 16th century and evolved from that moment. The theory of social representations developed by Serge Moscovici was applied as a theoretical and methodological basis of the description. Its research tools allow us to see the way in which societies construct meanings of matters important to them. On the basis of the analysis of the material it was established that from the beginning there were rather antagonistic elements of social representations of borrowings. The functionality of borrowings was noticed. Yet it was postulated that they should be eliminated from texts on account of the necessity to develop the native language, the incomprehensibility of statements as well as the excessive trend of foreignness.


Diacronia ◽  
2019 ◽  
Author(s):  
Francisc Gafton ◽  
Adina Chirilă

When it comes to evolutionism, the common belief holds that Neo-Darwinism is still the best evolutionist explanation, because it contains the Darwinist explanation, improved through adjustments and additions provided by the current scientific research, which wouldn’t be but thorough, objective, and completely non-ideological. In fact, throughout its existence, Neo-Darwinism has failed in maintaining a clear line of thinking, oriented by pure facts. At some point, it became obvious that, by following its original paradigm, the problem of evolution could not be resolved; thus, during the second half of the 20th century, a few attempts were made in order to improve Neo-Darwinism, without the expected results. The failure can be explained through one of the current’s drawbacks: the inflexible and arrogant rejection of the Lamarckian position on the matter of evolution. Recent research, as well as logical deductions issued from the observation of what Nature produces urge the revision of paradigms and the repeal of any dogma. The gain would be that of the science and of the human knowledge.


Slovo ◽  
2020 ◽  
Vol How to think of literary... (Varia) ◽  
Author(s):  
Tomasz Krupa

International audience The case of Sorana Gurian (1913‑1956) allows to examine the situation of multiple exclusion in the 20th century European society: she is a Jewish woman, a stranger accused of espionage and collaboration and her body, disabled and affected by cancer, becomes the main culprit of this plural banishment. The author is a tragic figure: not only because of her life, but also due to the oblivion that her oeuvre fell into – yet original and contemporarily recognized – counting six volumes in French and Romanian and dozens of press publications. In the paper, I propose to read chosen literary chronicles commenting on two Gurian’s editions published in Romania in 1945‑1946 – Zilele nu se întorc niciodată [Days that never return] and Întâmplări între amurg și noapte [Adventures between twilight and night]. These chronicles show the way in which the Other was perceived, in this case – a woman writer, a disabled woman or a Jewish woman in the 20th century. Such perspective aims to show the non‑ aesthetic conditions (gender, corporality, social class, political convictions, ethnic origin, etc.) which have determined Gurian’s appearance and disappearance in the literary scene, and which still influence the way of perceiving her texts in Romania. At the end of this study, I reflect on the possibility of rehabilitating this figure in the history of European literature, that could renew the Romanian literary canon of the 20th century, in which women writers haven’t still found their place. Le cas de Sorana Gurian (1913-1956) permet d’examiner la situation d’une multiple exclusion au sein de la société européenne du xxe siècle : elle est à la fois femme, juive et étrangère, accusée d’espionnage et de collaboration, et son corps, handicapé et touché par le cancer, devient le principal coupable de ce bannissement pluriel. L’auteure est une figure tragique : non seulement par sa vie, mais aussi par l’oubli dans lequel est tombée son œuvre – pourtant originale et reconnue à l’époque –, comptant six volumes en roumain et en français et des dizaines de publications dans la presse. Dans le présent article, je propose une lecture de quelques chroniques littéraires portant sur deux éditions de Gurian parues en Roumanie en 1945-1946 : Zilele nu se întorc niciodată [Les jours ne reviennent jamais] et Întâmplări între amurg și noapte [Aventures entre crépuscule et nuit], qui témoignent de la manière dont on percevait l’Autre, en l’occurrence une femme écrivain, une femme infirme ou bien une femme d’origine juive au xxe siècle. Cette perspective a pour but de montrer les conditionnements autres qu’esthétiques (genre, corporalité, classe sociale, convictions politiques, origine ethnique, etc.) qui ont déterminé l’apparition et la disparition de Gurian sur la scène littéraire, et qui influencent toujours la manière de percevoir ses textes en Roumanie. À la fin de cette étude, je réfléchis à la possibilité de réhabiliter cette figure dans l’histoire de la littérature européenne, ce qui pourrait permettre de rediscuter le canon littéraire roumain du xxe siècle, où les femmes écrivains ne trouvent toujours pas leur place. Przypadek Sorany Gurian (1913‑1956) pozwala zbadać sytuację wielokrotnego wykluczenia w xx‑wiecznym społeczeństwie europejskim: jest ona jednocześnie kobietą, Żydówką, obcą, oskarżoną o szpiegostwo i kolaborację, zaś jej ciało, niepełnosprawne i chore na raka, staje się głównym winowajcą tego mnogiego wygnania. Autorka jest postacią tragiczną nie tylko ze względu na jej życie, lecz również ze względu na zapomnienie, w jakie popadła jej oryginalna i uznana przez współczesnych twórczość, na którą składają się sześć wydań w językach francuskim i rumuńskim oraz dziesiątki publikacji w prasie. W niniejszym artykule odczytuję wybrane kroniki literackie komentujące dwa teksty opublikowane przez Gurian w Rumunii w latach 1945‑1946 – Zilele nu se întorc niciodată [Dni nigdy nie powracają] oraz Întâmplări între amurg și noapte [Zdarzenia między zmierzchem a nocą]. Kroniki te pokazują bowiem, w jaki sposób postrzegano Innego, w tym przypadku – pisarkę, niepełnosprawną kobietę czy Żydówkę w xx wieku. Ta perspektywa ma na celu wskazać uwarunkowania nie‑ estetyczne (płeć, cielesność, klasa społeczna, poglądy polityczne, pochodzenie etniczne itd.), które zdecydowały o pojawieniu i zniknięciu Gurian na scenie literackiej, a które ciągle określają postrzeganie jej tekstów w Rumunii. Na końcu tego studium zastanawiam się nad możliwością rehabilitacji tej postaci w historii literatury europejskiej, co mogłoby z kolei przyczynić się do odnowienia rumuńskiego kanonu literackiego xx wieku, w którym nadal nie ma miejsca dla pisarek. Cazul Soranei Gurian (1913‑1956) ilustrează situația unei excluderi din considerențe multiple în societatea europeană din secolul xx‑lea. Fiind femeie, evreică și străină, acuzată de spionaj și de colaborare, trupul său, cu handicap și atins de cancer, devine principalul vinovat al acestei exilări plurale. Autorea este un personaj tragic: nu numai din cauza vieții sale, ci și din cauza uitării în care a căzut opera sa, totuși originală și recunoscută de către contemporanii ei, compusă din șase volume în limba franceză și în română, precum și de zeci de publicații în presă. În acest articol, propun o lectură a unor cronici literare privind cele două ediții ale Soranei Gurian publicate în România în anii 1945‑1946 – Zilele nu se întorc niciodată și Aventuri între amurg și noapte. Aceste cronici reflectă modul în care se percepe Celălalt, în acest caz – o scriitoare, o femeie cu handicap, o evreică în contextul secolului xx. Această perspectivă are să identifice diferite condiționări (gen, corporalitate, clasă socială, convingeri politice, etnie șamd), care au determinat atît apariția, cît și dispariția lui Gurian de pe scenă literară și care încă înfluențează modul de percepere al textelor sale în România. La sfîrșitul acestui studiu, propun o reflecție asupra posibilității de reabilitare a acestei figuri în istoria literaturii europene, ceea ce ar putea conduce la rediscutarea canonului literar românesc al secolului xx, unde scriitoarele încă nu‑și găsesc locul.


1991 ◽  
Vol 15 (7) ◽  
pp. 442-445
Author(s):  
Mark Jones

At the turn of the century, opera was leaderless after the heady days of Verdi and Wagner. Puccini emerged as the new voice of Italian opera, where realism, or verismo, was the way forward. But verismo could never be the answer to the operatic dilemma that faced the latest composers, since it only gave a musical dimension to a stage painting of ‘life as it is’, without reference to underlying psychodynamics — I personally have never thought Puccini much of an intellectual. Beautiful his music may be, but as thinking pieces of theatre they are devoid of real challenges. Their appeal and potency lies, to a great extent, in Puccini's obsession with needless suffering.


2021 ◽  
pp. 2-38
Author(s):  
Arika Okrent ◽  
Sean O’Neill

This chapter provides an overview of the oddities of the English language. It begins by looking at the poem of Dutch writer Gerard Nolst Trenité and how he spent his career nitpicking defense of his own native language. Nolst Trenité saw that the Dutch language had its own inconsistencies. His complaints about the way his fellow citizens butchered the Dutch language were different from his complaints about English, but they came from the same expectation that language should be a logical, orderly system. The patterns are often overshadowed by what looks like randomness, and there are irregularities everywhere, not just in the spelling system. At every level of language, from spelling to vocabulary to grammar to word order to meaning there are violations of harmony and order. This book is thus a collection of answers to questions about English. It also presents a history of English that explores the tension between logic and habit in language development.


2021 ◽  
pp. 85-100
Author(s):  
Xavier Farré

The publisher Edicions del Mall made the first attempt to translate the most important poets of the 20th century into Catalan language, and suffered a clear setback, as this happened after 35 years of dictatorship in which Catalan literature was not allowed to be published officially. The publisher tried to recover normality within the literary tradition. In this context, they published the translation of an author of Lemberg, who had emigrated to Palestine and who writes in Hebrew, David Rokeah. The editor was Eduard Feliu, a prestigious translator of Hebrew and also of English and who had already translated to poets such as W.H. Auden in that same collection.The relevance already acquired by the publisher and by the translator at the time of publishing Rokeah facilitates the reception of this unknown author by the general public. The way in which the publisher is presented, as well as the para-texts, the translator’s work and the use of specific language for translation indicate that we are dealing with a case of literary translation in which the invisibility not only of the translator is fictitious, since the translated text must respond to a more literary-social action and must have a specific role within the new literary system.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document