scholarly journals Historyk w podróży, czyli Adolfa Pawińskiego wędrówki po Półwyspie Iberyjskim ("Hiszpania. Listy z podróży")

Author(s):  
Maria Jolanta Olszewska

'Spain: Adolf Pawiński’s letters from his travels in Spain' was written in 1880. We are not dealing with a perieghesis in the nature of a scientific report or a sightseeing guide, but with a collection of texts written with the Polish reader in mind. The correspondence was to be published in the Warsaw press. This explains the volume’s character, content, and form. Pawiński wanted to give a complete picture of Spain, which he visited primarily as a historian, archivist, and tourist. Knowledge of the Spanish language allowed him to get closer to the Spanish world and understand it better. The description of the country is picturesque and, at the same time, historical. In Pawiński’s view, Spain is an “agglomerate”. The image of Spain is multi-faceted, based on knowledge and expressing his fascination with writing.

2010 ◽  
Vol 26 (3) ◽  
pp. 194-202 ◽  
Author(s):  
Daniel A. Newman ◽  
Christine A. Limbers ◽  
James W. Varni

The measurement of health-related quality of life (HRQOL) in children has witnessed significant international growth over the past decade in an effort to improve pediatric health and well-being, and to determine the value of health-care services. In order to compare international HRQOL research findings across language groups, it is important to demonstrate factorial invariance, i.e., that the items have an equivalent meaning across the language groups studied. This study examined the factorial invariance of child self-reported HRQOL across English- and Spanish-language groups in a Hispanic population of 2,899 children ages 8–18 utilizing the 23-item PedsQL™ 4.0 Generic Core Scales. Multigroup confirmatory factor analysis (CFA) was performed specifying a five-factor model across language groups. The findings support an equivalent 5-factor structure across English- and Spanish-language groups. Based on these data, it can be concluded that children across the two languages studied interpreted the instrument in a similar manner. The multigroup CFA statistical methods utilized in the present study have important implications for cross-cultural assessment research in children in which different language groups are compared.


2018 ◽  
Vol 27 (1) ◽  
pp. 53-69
Author(s):  
Isis Herrero López

A plenitude of references to the institutions and conventions of contemporary social life and material culture presents challenges to all translators of Jane Austen. For this reason, the translation process needs to be based on a mastery of information about Regency England. The study of Spanish-language translations of Austen's Sanditon suggests they are not so based, because the translators frequently overlook the relevance of these references. References to the gentry class, to medical professionals, and to contemporary forms of transport, among other things, are examined in five translations from three different countries (Spain, Argentina, and Mexico). The translation choices made often obscure the implications which historico-cultural references bring to Austen's writings.


Author(s):  
Rosina Lozano

An American Language is a political history of the Spanish language in the United States. The nation has always been multilingual and the Spanish language in particular has remained as an important political issue into the present. After the U.S.-Mexican War, the Spanish language became a language of politics as Spanish speakers in the U.S. Southwest used it to build territorial and state governments. In the twentieth century, Spanish became a political language where speakers and those opposed to its use clashed over what Spanish's presence in the United States meant. This book recovers this story by using evidence that includes Spanish language newspapers, letters, state and territorial session laws, and federal archives to profile the struggle and resilience of Spanish speakers who advocated for their language rights as U.S. citizens. Comparing Spanish as a language of politics and as a political language across the Southwest and noncontiguous territories provides an opportunity to measure shifts in allegiance to the nation and exposes differing forms of nationalism. Language concessions and continued use of Spanish is a measure of power. Official language recognition by federal or state officials validates Spanish speakers' claims to US citizenship. The long history of policies relating to language in the United States provides a way to measure how U.S. visions of itself have shifted due to continuous migration from Latin America. Spanish-speaking U.S. citizens are crucial arbiters of Spanish language politics and their successes have broader implications on national policy and our understanding of Americans.


10.15535/230 ◽  
2012 ◽  
Vol 18 (4) ◽  
Author(s):  
V. Ludmila Klimenko ◽  
V.A. Bedrik ◽  
V.A. Denisova
Keyword(s):  

Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document