scholarly journals The Fate of the Welsh Language: Focusing on Gwyneth Lewis’s English Poems

2019 ◽  
Vol 61 (4) ◽  
pp. 39-60
Author(s):  
홍옥숙
Keyword(s):  
Mediaevistik ◽  
2018 ◽  
Vol 31 (1) ◽  
pp. 449-449
Author(s):  
Albrecht Classen

Two desiderata in Medieval Studies continue to be rather troublesome because they have not been tackled effectively by many scholars. First, most of us are not familiar with medieval Welsh language and literature; second, we are still rather uncertain about the actual contribution by women to medieval poetry, for instance. But our Welsh colleagues have already determined for quite some time that the late medieval Gwerful Mechain was a powerful voice and offered many intriguing perspectives as a woman, addressing also sexuality in a rather shockingly open manner. She was the daughter of Hywel Fychan from Mechain in Powys in north-east Wales. She lived from ca. 1460 to ca. 1502 and was a contemporary of the major Welsh poets Dafydd Llwyd and Llywelyn ap Gutyn. She might have been Dafydd’s lover and she certainly exchanged poems with Llywelyn. Not untypically for her age, which the present editor and translator Katie Gramich observes with strange surprise, Gwerful combined strongly religious with equally strongly erotic—some would say, pornographic—poetry. Gramich refers, for instance, to the Ambraser Liederbuch, where we can encounter a similar situation, but it seems unlikely that she has any idea what this songbook was, in reality (there are no further explanations, comments, or references to the relevant scholarship). She also mentions Christine de Pizan, who was allegedly “forced to take up the pen” (10), which appears to be a wrong assessment altogether. There is no indication whatsoever that Gramich might be familiar with the rich research on late medieval continental and English women writers, but this does not diminish the value of her translation.


2021 ◽  
Vol 0 (0) ◽  
Author(s):  
Karolina Rosiak ◽  
Paulina Zydorowicz

Abstract The purpose of this paper was to gain a better understanding of the perceptions of the Welsh language held by the Polish adult migrants in Aberystwyth, Wales. Using qualitative research methods, we collected data from participants concerning their perceptions of the sound and spelling system of Welsh. Data obtained showed that adult Poles in Aberystwyth perceive the phonetics and phonotactics of Welsh to be markedly different from that of their native Polish. The participants believed Welsh to have small number of vowels and large number of consonantal clusters. By comparing consonantal and vowel inventories we were able to demonstrate that Welsh has a more complex vowel inventory than Polish. The consonantal inventories of both languages show great similarities and should not pose major problems to Polish learners of Welsh, who are also speakers of English. As for the phonotactics, Polish possesses a far more complex inventory of consonantal clusters than Welsh. We show that claims of the study’s participants that Welsh pronunciation is markedly different from Polish is not based on the linguistic grounds. Instead, such claims must be rooted in the social and ideological perceptions of the Welsh language on the part of the participants in the study.


1873 ◽  
Vol s4-XII (313) ◽  
pp. 523-524
Author(s):  
J. C. Unnone
Keyword(s):  

2021 ◽  
Vol 22 (1) ◽  
pp. 125-154
Author(s):  
Marieke Meelen ◽  
David Willis

This article introduces the working methods of the Parsed Historical Corpus of the Welsh Language (PARSHCWL). The corpus is designed to provide researchers with a tool for automatic exhaustive extraction of instances of grammatical structures from Middle and Modern Welsh texts in a way comparable to similar tools that already exist for various European languages. The major features of the corpus are outlined, along with the overall architecture of the workflow needed for a team of researchers to produce it. In this paper, the two first stages of the process, namely pre-processing of texts and automated part-of-speech (POS) tagging are discussed in some detail, focusing in particular on major issues involved in defining word boundaries and in defining a robust and useful tagset.


2017 ◽  
Vol 19 (2) ◽  
pp. 51-77
Author(s):  
David J. Dallimore ◽  
Lowri Cunnington-Wynn

While there is increasing evidence that children who learn Welsh before they start formal education have higher levels of fluency, few parents choose Welsh-medium or bilingual early childhood education and care. This paper reports on the findings and policy implications of a mixed-method study that examined Welsh parents' childcare choices and asked to what extent those choices are influenced by language. Using Bourdieusian theory it was found that attitudes and practices within the childcare field differ according to parents' habitus and perceived capital value of the Welsh language. Where Welsh is widely spoken, both Welshand non-Welsh-speaking parents chose Welsh-medium early childhood services intuitively and in recognition of the extent to which bilingualism forms valuable social and cultural capital that is convertible to future economic capital. In non-Welsh-speaking areas, without such intuition or recognition of the transferable value of language as redeemable capital, parents did not form the habitus that might dispose them to choose Welsh-medium or bilingual pre-school experiences. As a consequence, the supply of Welsh-language childcare does not develop in response to demand, limiting opportunities for bilingualism to take root in many areas. These findings are important in the context of Welsh Government's policy target of a million Welsh speakers by 2050.


2021 ◽  
Author(s):  
Jason Evans

Welsh language place names risk being forgotten as people choose to use English versions of street names, properties, towns and villages and even rename properties with English names. Many official datasets for historic buildings in Wales do not record the original Welsh names. This presentation will look at how we have adapted our projects to work online during the Pandemic, and how we are crowdsourcing Welsh names of Wales' built heritage and adding them to Wikidata. The talk will focus on the activities of our recent Wicipics project which saw the public contribute remotely, creating Welsh language data and sharing their openly licenced images of historic sites in their area. This session will also look at how we might use this data to enrich our historic record. For example, by combining with OpenStreetMap to develop a Welsh language map interface and by sharing our crowdsourced data with 3rd party websites and other Welsh heritage organisations.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document