Translation and Study of the “Tendon Transformation Classic” (Yi Jin Jing)

2021 ◽  
pp. 150
Author(s):  
Vladimir Malyavin

The article includes the first complete and annotated translation of the “Tendon Transformation Classic”, the fundamental treatise in the tradition of spiritual-somatic practice specific for China. Both by its language and contents, the Yi Jin Jing which connects medicine, spiritual self-cultivation and martial art occupies a unique place in the history of Chinese civilization, hence its interpretation encounters some special difficulties. Until now complete translation and systematic study of this scripture has not appeared in Western literature. The author analyzes the historical and cultural background of this unusual text and various legends related to it. Translation is accompanied by textual notes. The most salient feature of the “Tendon Transformation Classic” is the idea of the natural and hence innate unity of spiritual and physical dimensions of human individual. Interestingly, the proofs for this thesis were ascribed to the legendary founder of the Chan school in Chinese Buddhism Bodhidharma (in Chinese Damo). The main link between psychic and biological plans of human existence according to the authors of the Yi Jin Jing is fascia (mo). A special attention is paid to the meaning of this original concept in Chinese medicine and somatic psychology as well as its relation to the idea of nurturing “life energy” (qi) and organic unity of “inner” and “outer” strength etc. The article reveals this scripture’s importance for the evolution of the bio-spiritual practice in China and contradictions inherent in it.

2020 ◽  
Vol 16 (4) ◽  
pp. 118-121
Author(s):  
V.A. Ilyin

The article presents the main provisions of the original concept of personality development by A.V. Tolstykh, relatively little known today due to the early death of this prominent representative of the cultural-historical tradition in psychology. It is shown that within the framework of A.V. Tolstykh, the process of personality development is a three-phase dynamic structure aimed at integrating the individual with the mankind as a full-fledged subject of ancestral life — “historical, cultural, social”. The article describes the methodology based on a polydisciplinary approach to the study of psychological phenomena used by A.V. Tolstykh which allowed him to successfully solve a number of fundamental problems associated with the study of the phenomenology of personality and, thereby, make a real contribution to the development of cultural-historical psychology. We argue that the monograph by A.V. Tolstykh is an essential and even unique textbook for an in-depth study of personality development, both within the framework of the cultural-historical concept itself, and in a wide personal and socio-psychological context.


2020 ◽  
Vol 20 (2) ◽  
pp. 212
Author(s):  
Maria Vincentia Eka Mulatsih ◽  
Benedikta Atika Putri

<p><em>Letters of a Javanese Princess is a translated literary work from a compilation of letters entitled Door Duisternis tot Licht (Out of Dark Comes Light). This work was written by Raden Adjeng Kartini and generally portrayed women's emancipation and education. As a root of women's education, tracing the history of the detailed concept of Indonesian education from this work means knowing the original concept of a good teacher and some teaching principles. Thus, Kartini’s teacher concept and principles were analysed in this article. Based on the analysis, the first finding shows that there are two teaching principles that Kartini has. The first is that teaching should include moral and intellectual aspects. According to Kartini, education does not only mean educating the brain but also having concern about morality and spirituality. The second is that the material of teaching should be suitable for the need of the era and students. The second finding shows that there are three points to be a good teacher: a teacher should get basic education for the profession, a teacher should be an excellent example for students, and a teacher should teach opened-mindedness, love, rights, and justice. Those important things are aimed to raise education for our nation.</em></p><p> </p>


Author(s):  
Danylo Radivilov ◽  
Olena Romanova

The paper introduces into academic discourse two letters by S. Donich to the famous Ukrainian orientalist A. Krymskyi. The letters were written in January, 1927, before the Donich’s academic career as an Egyptologist, an archaeologist and a museum curator was started. Both letters were compiled in Arabic; the first letter was more thorough and was compiled as a sample of traditional Arabic letter (it includes coloured basmala and colophon), another letter was brief and written in European style. Such way of communication was chosen by S. Donich (amateur who independently studied oriental languages at that moment) to demonstrate his competence in Arabic to A. Krymskyi, the leading Arabist of the Ukrainian Socialist Soviet Republic, and USSA at that time. S. Donich wrote about his interest in oriental languages and their study, about his fascination for Oriental Studies, and about his difficult life circumstances that interfered him to become an academic orientalist. Donich emphasized he was a devotee of the Arabic language and informed about his translation of “The Thousand and One Night”. Some fragments of his translation into Russian he included into the letter. Thus S. Donich hoped to declare himself as a potential candidacy for further oriental study. The analysis of the content of the letters in a broader historical context, and in combination with other archive documents related to S. Donich, A. Krymskyi, and the academic Oriental Studies institutions of USSR, make it possible to uncover the circumstances in which of the individual orientalists lived and made their careers in the 1920s. It also provides us with some new facts of the biography and professional activity of S. Donich, as well as it makes possible to verify some previously known information about him. An assumption was made that these letters led to a new period of the Donich’s life, his turning to the Oriental Studies, with his later career as an Egyptologist, a museum curator and an archaeologist with his continuous interest in Arabic studies and other fields of Oriental Studies. The appendix provides a complete translation of the Arabic letters into Ukrainian together with and photographs of the documents. Key words: Ukrainian Museum Egyptology, History of Ukrainian Science, History of Ukrainian Humanities, History of Egyptology, History of Oriental Studies in Ukraine, S. Donich, A. Krymskyi.


Author(s):  
W. Edward Glenny

This essay discusses the textual history of the Minor Prophets in the Hebrew manuscripts and the Versions, excluding Qumran. The most important textual tradition for the Minor Prophets is the Hebrew Masoretic Text tradition from the medieval period (MT), which continues the earlier proto-masoretic textual tradition that is represented in the Qumran scrolls and is the basis of the translations of the Targums and Peshitta. The Septuagint (LXX) is the most important ancient Version of the Hebrew Bible, because it was the first complete translation and because its Hebrew source differed considerably from the other textual witnesses. Other important Versions of the Hebrew Bible are the Targums, the Syriac Peshitta, and the Latin Vulgate.


Author(s):  
Anurima Banerji

Chandralekha Prabhudas Patel, known by the mononym Chandralekha, was a pioneering choreographer, dancer, writer, graphic designer, and social activist based in Chennai, India. Best known as an innovator of dance, she originated an open-ended, layered movement style that has been variously labeled ‘‘modern,’’ ‘‘postmodern,’’ ‘‘avant-garde,’’ ‘‘Western-influenced,’’ and ‘‘experimental,’’ although she resolutely rejected all of these categorizations. Initially trained in the classical dance Bharatanatyam, Chandralekha rebelled against the strictures of Indian concert performance by fusing the traditional lexicon with the structures and vocabulary of yoga, quotidian gestures, and Kalarippayattu—a South Indian martial art—to create a novel dance language devoted to the exploration of body politics in a contemporary frame. In the arc of her artistic career, which spanned half a century from the 1950s to 2006, the period between 1985 and 1995 is often cited as the time when she crystallized her choreographic technique and vision. Regarded as an iconoclast, Chandralekha is also considered a controversial figure in the field of Indian performance for her radical approach to art and politics, domains that she saw as indivisible from each other. She pursued her creative commitments up to the time of her death from cervical cancer in 2006. A significant force in the history of Indian dance, Chandralekha continues to serve as an influential figure for many artists working at the intersection of a number of indigenous and transnational South Asian forms.


2012 ◽  
Vol 56 (1) ◽  
pp. 33-40
Author(s):  
Ana Leticia Padeski Ferreira ◽  
Marchi Júnior Wanderley

Abstract The purpose of this article is to discuss the changes that took place in relation to the peculiarities of Capoeira within Brazilian society. This popular practice, which is considered a martial art, a dance and a game, developed during the 19th century, where it was practiced by individuals from the lower walks of life. Practicing Capoeira was a felony, as it posed a threat to public safety, order, and morality. Presently, it has been upgraded to a Brazilian cultural asset, which shows how the perception of its practice has changed. These changes follow the different views of the historical processes related to abolitionism and the perverse incorporation of blacks into society at that time, which have continued until present time, having undergone significant changes and grown as a valued physical expression


Early China ◽  
2016 ◽  
Vol 39 ◽  
pp. 53-109 ◽  
Author(s):  
Olivia Milburn

AbstractThe Xinian or Annalistic History is one of an important collection of ancient bamboo texts donated anonymously to Qinghua University in 2008. The Xinian covers events from the history of the Western Zhou dynasty (1045–771 b.c.e.), through the Spring and Autumn Period (771–475 b.c.e.) and into the Warring States era (475–221 b.c.e.). Since the first publication of this manuscript in 2011, it has been the subject of much research, though this has usually been focused on the sections which have important parallels within the transmitted tradition. This article proposes a new way of understanding the Xinian, as a compilation produced from at least five source texts, and provides a complete translation of the entire text. Furthermore, although the contents of the Xinian are frequently at variance with the transmitted tradition, in particular the account of events given in the Zuozhuan, in some instances it may prove the more reliable source. The Xinian also provides some information concerning the history of the early Warring States era that helps to explain events in this generally badly documented era.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document