A Brief Description Of Pharyngeal Consonant Phonemes In Classical Arabic

2018 ◽  
pp. 1
Author(s):  
Radwan ElNaji M. Ali
Keyword(s):  
1980 ◽  
Vol 11 (2) ◽  
pp. 189-207 ◽  
Author(s):  
Mohamed Al-Nowaihi

In modern Arabic scholarship, it would be difficult to find a hypothesis more implausible than that advanced by Tāhā Husayn in his fī‘l-’adab al-jāhilī. Yet it may be wondered whether any other book, written by a contemporary Arab, has had a comparable influence in changing the fundamental attitude of the Arab intelligentsia towards their classical literature and history. The unsoundness of the book's central assertion—that the bulk of pre-Islamic poetry was fabricated by Muslims, and portrays Islamic, rather than pre-Islamic, conditions and conceits—has been exposed by several critics, both native, in varying degrees of wrathful condemnation, and orientalist, with different approaches to conclusiveness. Of the latter, one at least, the late A. J. Arberry, had some pretty strong words to say, not of the Arab propagator of the fallacy, but of D. S. Margoliouth, who, in the same year 1926, had, as it happened, published identical views, supported by largely similar arguments. Said Arberry, introducing his stern refutation, “The sophistry — I hesitate to say dishonesty — of Professor Margoliouth's arguments is only too apparent, quite unworthy of a man who was undoubtedly one of the greatest erudites of his generation.” He went on to castigate Margoliouth's disregard of certain Qur'anic meanings and intentions of which “he must have been very well aware,” his “shocking misapplication of scholarship,” his “immodesty”, and the rest. Quite restrained criticism when compared to the diatribe which the Arab debaters poured on the heads of their fellow citizen and his presumed infidel mentor, but rather unusual in the serene Arcady of orientalism.


1994 ◽  
Vol 57 (1) ◽  
pp. 14-16 ◽  
Author(s):  
Joshua Blau

After the Islamic conquest, the Greek Orthodox, so-called Melkite ( = Royalist), church fairly early adopted Arabic as its literary language. Their intellectual centres in Syria/Palestine were Jerusalem, along with the monaster ies of Mar Sabas and Mar Chariton in Judea, Edessa and Damascus. A great many Arabic manuscripts stemming from the first millennium, some of them dated, copied at the monastery of Mar Chariton and especially at that of Mar Saba, have been discovered in the monastery of St. Catherine on Mount Sinai, the only monastery that has not been pillaged and set on fire by the bedouin. These manuscripts are of great importance for the history of the Arabic language. Because Christians were less devoted to the ideal of the ‘arabiyya than their Muslim contemporaries, their writings contain a great many devi ations from classical Arabic, thus enabling us to reconstruct early Neo-Arabic, the predecessor of the modern Arabic dialects, and bridge a gap of over one thousand years in the history of the Arabic language.


Author(s):  
Ahlam Fuad ◽  
Amany bin Gahman ◽  
Rasha Alenezy ◽  
Wed Ateeq ◽  
Hend Al-Khalifa

Plural of paucity is one type of broken plural used in the classical Arabic. It is used when the number of people or objects ranges from three to 10. Based on our evaluation of four current state-of-the-art Arabic morphological analyzers, there is a lack of identification of broken plural words, specifically the plural of paucity. Therefore, this paper presents “[Formula: see text]” Qillah (paucity), a morphological extension that is built on top of other morphological analyzers and uses a hybrid rule-based and lexicon-based approach to enhance the identification of plural of paucity. Two versions of the Qillah were developed, one is based on FARASA morphological analyzer and the other is based on CALIMA Star analyzer, as these are some of the best-performing morphological analyzers. We designed two experiments to evaluate the effectiveness of our proposed solution based on a collection of 402 different Arabic words. The version based on CALIMA Star achieved a maximum accuracy of 93% in identifying the plural-of-paucity words compared to the baselines. It also achieved a maximum accuracy of 98% compared to the baselines in identifying the plurality of the words.


2016 ◽  
Vol 34 (4) ◽  
pp. 339-371 ◽  
Author(s):  
Rebecca Gould

Notwithstanding its value as the earliest extant New Persian treatment of the art of rhetoric, Rādūyānī's Interpreter of Rhetoric (Tarjumān al-Balāgha) has yet to be read from the vantage point of comparative poetics. Composed in the Ferghana region of modern Central Asia between the end of the eleventh century and the beginning of the twelfth century, Rādūyānī's vernacularization of classical Arabic norms inaugurated literary theory in the New Persian language. I argue here that Rādūyānī's vernacularization is most consequential with respect to its transformation of the classical Arabic tropes of metaphor (istiʿāra) and comparison (tashbīh) to suit the new exigencies of a New Persian literary culture. In reversing the relation between metaphor and comparison enshrined in Arabic aesthetics, Rādūyānī concretized the Persian contribution to the global study of literary form.


2015 ◽  
Vol 2 (1) ◽  
pp. 61-85 ◽  
Author(s):  
Isabel Toral-Niehoff

In classical Arabic literature,adaband history are closely related. Collections such as al-Masʿūdī’sMurūj al-dhahab, Ibn Qutayba’sKitāb al-Maʿārifor theMuʿjam al-buldānby Yāqūt are proper hybrids of history andadab: History often includesadabapproaches, andadabregularly incorporates historicalakhbār. The multivolume encyclopediaal-ʿIqd al-farīd, “the Unique Necklace,” composed by the Andalusī Ibn ʿAbd Rabbih (246/860-328/940) fits very well into theadabideal of cultural broadness. In addition to numerous historical anecdotes, theʿIqd al-farīdincorporates a lengthy and very peculiar monographic section on caliphal history, an early example of history inadab. These passages have received little attention in the study of early Arabic historiography so far; however, they definitely deserve a closer investigation.


1977 ◽  
Vol 97 (4) ◽  
pp. 609
Author(s):  
Sieglinde Kadhim ◽  
Ilse Lichtenstadter

2016 ◽  
Vol 58 (1) ◽  
pp. 69-88
Author(s):  
Marcin Michalski

Abstract In Modern Standard Arabic constructions with cardinal numerals over ten in which the noun denoting the counted object follows the numeral, e.g. al-ḫamsūna ǧundiyyan ‘the fifty soldiers’ (as opposed to al-ǧunūdu l-ḫamsūna ‘idem’), the noun is indefinite singular. When a property of the object counted is to be expressed by means of an attribute: an adjective, participle, or a relative clause, it agrees with the noun in gender, but agreement in the three remaining categories, i.e. number, case and definiteness, may be distributed between the noun and the numeral. The present study analyzes examples of such constructions found in contemporary journalistic texts. Four agreement configurations are distinguished, out of which three were described by Classical Arabic grammarians, while one is non-classical. In some instances, due to the syncretism of declension forms, agreement in case is indeterminate. The analysis of the examples shows that apart from variation in agreement that can be observed with some types of the qualifier, the choice of a particular agreement configuration depends on phraseology and/or the lexico-syntactic properties of the qualifier: whether it is a proper adjective, a nisba adjective, a participle, or a relative clause.


2020 ◽  
Author(s):  
Abdelhamid Bessaid

The paper focuses on the eternal conflict between the existing languages in Algeria as a whole, starting from Berber language varieties through Tamazight to Arabic, then French, and the struggling issue in the Algerian linguistic network. It also examines the existing relationship between the patterns of Arabic language in Algeria, since it was considered as a foreign language until 1947, chiefly through, highlighting the relationship between Classical Arabic among Algerian society, and the language policy (Arabization) pursued since wrenching independence and the linguistic repercussions of the colonization period on Algerian Arabic. In this respect, among other findings, a foremost issue raised to highlight such a critical phenomenon; and that later leads to question the different realities between the Algerian National Constitution and daily practices among users. In other words, the new generation speakers face a natural barrier communicating with post-independence schooled generation. In this sense, the former represents the 'Arabization' policy pursued in Algeria; whereas, the latter is 'francophone,' considering the linguistic as well as the sociolinguistic repercussions that might outcome such contact in a country famed by the use of French among its diplomats as a language of instruction and discourse, whether as a formal discourse or informal speech. The research methodology is based on early retrospect works to denote such cross- conflicting status raised as a significant issue. Finally, the study recommended a siné- qua- non question which is, when will Algerians put an end to the different linguistic situations inherited after gaining their political independence in 1962?


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document