scholarly journals The Trinitarian and Christological Minnemystik of the Flemish beguine Hadewijch of Antwerp (fl. 1240)

Author(s):  
Johann Beukes

This article provides an original reappraisal of the notion of Minnemystik in the work of the 13th-century Flemish beguine Hadewijch of Antwerp (fl. 1240), with specific reference to its Trinitarian and Christological orientations. After an introduction to the nature and origins of Hadewijch’s work, relating to the discovery of four extant manuscripts (MS.A [2879–2880], MS.B [2877–2878], BS.C and the incomplete MS.D [385 II]) in Belgium in 1838, followed by an elucidation of the experience-driven epistemology of the Victorians Richard of St Victor (d. 1173) and Hugo of St Victor (1079–1141) as her key early scholastic influences, Hadewijch’s Minnemystik is distinguished from Wesenmystik, as encountered in the mystical work of her French contemporary and beguine counterpart, Marguerite Porete (1250–1310). From this discursive basis, Hadewijch’s Minnemystik is reassessed and represented as pertinently Trinitarian and Christological in orientation, and therefore as a theological (and not merely an enticing ‘mystical-sexual’) presentation from the 13th century.

2020 ◽  
Vol 65 (Special Issue) ◽  
pp. 23-33
Author(s):  
Alin Constantin Corfu

"A Short Modern History of Studying Sacrobosco’s De sphaera. The treatise generally known as De sphaera offered at the beginning of the 13th century a general image of the structure of the cosmos. In this paper I’m first trying to present a triple stake with which this treaty of Johannes de Sacrobosco (c. 1195 - c. 1256). This effort is intended to draw a context upon the treaty on which I will present in the second part of this paper namely, a short modern history of studying this treaty starting from the beginning of the 20th century up to this day. The first stake consists in the well-known episode of translation of the XI-XII centuries in the Latin milieu of the Greek and Arabic treaties. The treatise De sphaera taking over, assimilating and comparing some of the new translations of the texts dedicated to astronomy. The second Consists in the fact that Sacrobosco`s work can be considered a response to a need of renewal of the curriculum dedicated to astronomy at the University of Paris. And the third consists in the novelty and the need to use the De sphaera treatise in the Parisian University’s curriculum of the 13th century. Keywords: astronomy, translation, university, 13th Century, Sacrobosco, Paris, curriculum"


2020 ◽  
Vol 65 (4) ◽  
pp. 103-118
Author(s):  
Viorica Codita

"Continuities and Discontinuities in the Translations of Prepositional Phrases in Medieval Biblical Texts. In this work we present an analysis of prepositional phrases in two contemporary translations, Biblia prealfonsí and the biblical part of General Estoria 4, on the basis of the Book of Ecclesiasticus. The aim of this study is to describe the state of variation of prepositional phrases in 13th century, delineating the similarities and divergences of solutions, and also to try to elucidate how much interferes the original Latin text, Vulgata, in the use of the prepositional phrases.


Author(s):  
John Mubangizi

That National Human Rights Institutions (NHRIs) play an important role in the protection and promotion of human rights is a well-known fact. This has been widely acknowledged by the United Nations (UN). Also well-known is the fact that several African countries have enacted new constitutions during the last two to three decades. One of the most salient features of those new constitutions is that they establish NHRIs, among other things. Given their unique role and mandate, these NHRIs can and do play an important role in the realisation of the sustainable development goals contained in the UN 2030 Agenda for Sustainable Development. Adopting a case study approach, this article explores the role NHRIs have played in the promotion and protection of human rights in selected African countries and implications for sustainable development in those countries. The main argument is that there are several lessons African countries can learn from each other on how their NHRIs can more meaningfully play that role. Accordingly, best practice and comparative lessons are identified and it is recommended that NHRIs can contribute to sustainable development more meaningfully if they can make themselves more relevant, credible, legitimate, efficient and effective.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document