“When Kirogi Speaks Two Languages Perfectly”: Language Policies and Practices in a Korean Diasporic Family

Author(s):  
Hakyoon Lee
1989 ◽  
Vol 10 (1) ◽  
pp. 54
Author(s):  
José Carlos Paes de Almeida Filho

O ensaio apresenta um pano de fundo para a compreensão do cenário educacional em Cuba, particularmente quanto às políticas e práticas no ensino de língua estrangeira. São abordados aspectos como número de aulas semanais, séries nas quais se ensina língua estrangeira e tipo de livro didático, e ainda a função geral e a importância da disciplina para as autoridades educacionais. Questões referentes à metodologia e ao conteúdo de livros didáticos são discutidas a partir de amostragens de dados coletados em Havana e comparados às tendências atuais no Brasil. The article provides a background to help understand the educational scene in Cuba and particularly the foreign language policies and practices in that country. Most of the major structuring aspects such as number of classes per week, grades in which the foreign language is taught and type of textbook are treated as well as the general role and importance of that discipline for educational authorities. The questions of textbook content selection and methodology are discussed from sample data collected in Havana and compared to current trends in Brazil.


Multilingua ◽  
2018 ◽  
Vol 37 (4) ◽  
pp. 403-427 ◽  
Author(s):  
Dorte Lønsmann ◽  
Kamilla Kraft

AbstractTransnational mobility results in a diversification of languages and cultures in the workplace. A common means of managing this diversity is to introduce language policies that often privilege English or the locally dominant language(s). In contrast, managing their everyday working lives may require employees to draw on a range of multilingual and non-verbal resources. Such tensions between policy and practice in multilingual workplaces may impact structures and processes of inequality and power in the workplace. By looking at two sites within logistics and construction, this article offers a critical look at multilingual policies and practices and their consequences for speakers within the workplace. The article investigates how language is conceptualised in language policies and enacted in language practice. From this point of departure we discuss how the tensions between policies and practices impact on the daily working life and professional opportunities of the workers. Our findings suggest that even though multilingual practices are crucial for the flow of everyday work interactions on the floor, the language requirements within the workplace mirror the repertoires and practices of high-status employees, and therefore their competence is valued more highly than the more multilingual repertoires of their subordinates. A consequence of this unequal valorisation of the different linguistic repertoires is the maintenance of existing hierarchies in the workplace and the creation of new ones.


2012 ◽  
Vol 12 (2) ◽  
pp. 349-380 ◽  
Author(s):  
Navin Kumar Singh ◽  
Shaoan Zhang ◽  
Parwez Besmel

Over the past few decades, significant economic and political changes have taken place around the world. These changes also have put a significant mark on language teaching and learning practices across the globe. There is a clear movement towards multilingual practices in the world, which is also evident in the title of UNESCO 2003 education position paper, "Education in a multilingual world." Given the long-standing history of multilingual contexts of the Himalayan region and the emergence of the two major global economic power centers of 21st century, China and India, language policies and practices of the region have become a great matter of interests for linguists and policy makers around the world. This paper uses case studies to investigate how globalization influences language education policies and practices in multilingual countries. The case studies that we have drawn from the four nations of South East Asia - Afghanistan, China, India, and Nepal offer insights for other multilingual nations of the world, as they portray the influences of globalization on language policies and practices of multilingual countries. This paper suggests more research on comparative studies of multilingual education across multilingual nations in the world.


2004 ◽  
Vol 3 (3) ◽  
pp. 507-534 ◽  
Author(s):  
Jennifer Leeman

This article builds on research on institutional language policies and practices, and on studies of the legitimization of racial categories in census data collection, in an exploration of language ideologies in the US Census. It traces the changes in language-related questions in the two centuries of decennial surveys, contextualizing them within a discussion of changing policies and patterns of immigration and nativism, as well as evolving hegemonic notions of race. It is argued that the US Census has historically used language as an index of race and as a means to racialize speakers of languages other than English, constructing them as essentially different and threatening to US cultural and national identity.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document