scholarly journals Toward a Prototypical Model of Culture for Bible Translation

2009 ◽  
Vol 5 (1) ◽  
pp. 1-61
Author(s):  
Thomas G. Matthews

Bible translation is inherently a communication event originating in a historical language and culture. Recipients of translated Scriptures interpret this historical text through their language and cultural grid. They have cultural practices, material culture, beliefs, values, a worldview, image schemas, etc., that can assist or compromise their ability to properly understand the Bible. This work addresses the challenge to translators and translation consultants to more readily identify translation issues that are rooted in the target culture such that they may be further researched and treated as appropriate in the translation and helps. A prototypical model of culture is proposed to support these deliberations, which is comprised of a stratified network of observable cultural systems, beliefs, values, and deep structural components of worldview and image schemas. The cultural model is productively applied to a survey of translation issues rooted in the target cultures of several language teams in eastern Africa, and to three, in-depth analyses from Zinza and Digo Scriptures. The results suggest that Zinza prefer LINK and PATH image schemas over IN/OUT and FULL/EMPTY CONTAINER image schemas in metaphorical extensions such as “in Christ.” In addition, the Digo people’s limited knowledge of biblical construction practices, and the strong impact of the Lake Victoria ecosystem on Zinza culture, present translation challenges to the Digo New Testament and Zinza Genesis, respectively.

2021 ◽  
Vol 21 (1) ◽  
pp. 28-52
Author(s):  
Sam Harper ◽  
Ian Waina ◽  
Ambrose Chalarimeri ◽  
Sven Ouzman ◽  
Martin Porr ◽  
...  

This paper explores identity and the recursive impacts of cross-cultural colonial encounters on individuals, cultural materials, and cultural practices in 20th-century northern Australia. We focus on an assemblage of cached metal objects and associated cultural materials that embody both Aboriginal tradition and innovation. These cultural materials were wrapped in paperbark and placed within a ring of stones, a bundling practice also seen in human burials in this region. This ‘cache' is located in close proximity to rockshelters with rich, superimposed Aboriginal rock art compositions. However, the cache shelter has no visible art, despite available wall space. The site shows the utilisation of metal objects as new raw materials that use traditional techniques to manufacture a ground edge metal axe and to sharpen metal rods into spears. We contextualise these objects and their hypothesised owner(s) within narratives of invasion/contact and the ensuing pastoral history of this region. Assemblage theory affords us an appropriate theoretical lens through which to bring people, places, objects, and time into conversation.


Author(s):  
Jean-Claude Loba-Mkole

This article argues for the importance of Bible translations through its historical achievements and theoretical frames of reference. The missionary expansion of Christianity owes its very being to translations. The early Christian communities knew the Bible through the LXX translations while churches today still continue to use various translations. Translations shape Scripture interpretations, especially when a given interpretation depends on a particular translation. A particular interpretation can also influence a given translation. The article shows how translation theories have been developed to clarify and how the transaction source-target is culturally handled. The articles discuss some of these “theoretical frames”, namely the functional equivalence, relevance, literary functional equivalence and intercultural mediation. By means of a historical overview and a reflection on Bible translation theories the article aims to focus on the role of Africa in translation history.


2021 ◽  
Vol 4 (2) ◽  
Author(s):  
Jacqueline Eng ◽  
Mark Aldenderfer

Anthropological research in the high-elevation regions of northwestern Nepal offers insights into the populationhistory of the Himalayan arc through a multi- and interdisciplinary approach that includes not only archaeologicaldata and historic and ethnographic accounts but also genomic, isotopic, and bioarchaeologicaldata, as well as innovative use of thermal niche modeling for paleoclimate reconstruction. Together these linesof evidence have allowed us to address project questions about human settlement into the region, including(1) sources of population movements into high-elevation environments of the Himalayan arc and (2) bioculturaladaptations to high-mountain environments. In this paper we compare research at several communalmortuary sites, each with a rich assemblage of material culture and human burials: Mebrak (400 B.C.–A.D. 50),Kyang (400–175 B.C.), and Samdzong (A.D. 450–650), as well as intriguing insights from finds in the earlier (ca.1250–450 B.C.) sites of Lubrak, Chokhopani, and Rhirhi. Our genomic findings demonstrate population originsfrom the Tibetan plateau, despite South Asian material culture recovered in early sites. Bioarchaeological findingsof low frequencies of non-specific stress and trauma indicate successful biocultural adaptation to highaltitudeconditions of hypoxia, cold, and low resource availability, potentially through buffering from exchangenetworks and local cultural practices, alongside high-altitude selected alleles. An integrative, multidisciplinaryapproach thus offers significantly greater opportunities for developing a more nuanced understanding of thepast processes of migration, settlement, and biocultural adaptation in the region. La investigación antropológica de las alturas del noroeste de Nepal nos proporciona conocimientos de la historiade la población del arco Himalaya a través de un enfoque multidisciplinario e interdisciplinario que incluyeno solamente datos arqueológicos y relatos históricos y etnográficos, sino también datos genómicos, isotópicos,y bioarqueológicos, tanto como uso innovador del modelado del nicho térmico para la reconstrucción paleoclimática.En conjunto, estas líneas de evidencia nos han permitido abordar temas sobre el asentamiento humanade la región, como: (1) los orígenes del movimiento hacia ambientes en las alturas del arco del Himalaya;y (2) las adaptaciones bioculturales necesarias para vivir en las alturas. En este artículo comparamos las investigacionesde varios mortuorios comunales que ofrecen conjuntos abundantes de entierros humanos y artefactosrelacionados: Mebrak (400 a.C.–d.C. 50), Kyang (400–175 a.C.), and Samdzong (d.C. 450–650), así como loshallazgos intrigantes de sitios anteriores (ca. 1250–450 a.C.) de Lubrak, Chokhopani, y Rhirhi. Nuestros datosgenómicos sugieren orígenes de le población del altiplano tibetano, a pesar del material que deriva del sur de Asia que se ha recuperado de los sitios mas tempranos. Los hallazgos bioarqueológicos demuestran niveles bajosde estrés y trauma inespecífico, y sugieren éxito en adaptación biocultural, a pesar de las condiciones de hipoxia,frio, y los recursos escasos en este ambiente. Es posible que alelos seleccionados a las alturas, junto con sistemasde intercambio y las costumbres locales contribuyeron al éxito de la adaptación. Por lo tanto, un enfoque multidisciplinarioque integra todas las evidencias ofrece una comprensión mas detallada de los procesos de migración,asentamiento, y adaptación biocultural de la región.


The Library ◽  
2021 ◽  
Vol 22 (3) ◽  
pp. 344-375
Author(s):  
Alexander Soetaert ◽  
Heleen Wyffels

Abstract The career of the Catholic Englishman Laurence Kellam is often reduced to his most impressive edition, the Old Testament of the Douay-Rheims Bible (1609–1610), an English Catholic Bible translation edited by the English College of Douai. Yet, there has been scarce attention for the remaining 190 editions, printed in English, as well as in Latin, French and Dutch, that bear a Kellam imprint. The discovery of another fifty editions that should be ascribed to the Kellam press demands a reappraisal of its activities and significance. By analysing both printed and archival sources, this article intends to fit the Bible edition of 1609–1610, and English Catholic printing on the continent more generally, into the wider perspective of three generations of publishing activities and family history, highlighting the increasingly tight connections between several generations of the Kellam family and the authors, institutions, and fellow-publishers of their host society.


2018 ◽  
Vol 6 (2) ◽  
pp. 71-79 ◽  
Author(s):  
Ouma George ◽  
Odhiambo G. Duncan ◽  
Musyimi David ◽  
Kwach Johnson

Avocado (Persia americana) is an important world crop. In Kenya, it has become a very important crop but its production is limited by several factors. Studies were conducted in the Lake Victoria Basin counties of Bunyala in Busia, Kisumu, Muhoroni, Nyando and Rachuonyo in western Kenya to investigate the socioeconomic factors affecting Avocado production.  Information were collected from focus group discussions, key informants, individual interviews and secondary sources. Statistical Package for Social Scientist was used to analyze data collected interpreted and reported.  The objectives were to assess how Avocado growers in western Kenya using Agricultural extension services affects the Livelihood of farmers considering their level of education and extension services and the implication it has on their decisions making to invest in Avocado production. There was positive relationship within the participating farmers as relates their level of education, income and availability of extension services that led to high adoption of inputs, choice of rootstocks to grow the crop, varieties chosen, planting, cultural practices harvesting, storage and marketing.


2016 ◽  
Vol 1 (2) ◽  
Author(s):  
Ntozakhe Cezula

The aim of this article is to examine Bible reading in the African context and the willingness and enthusiasm to embrace prosperity gospel in Africa. To achieve this objective, a discussion on the developments in biblical interpretation in Africa will first be presented. This will be done by examining three historical periods: colonial, independence and democratisation periods. This will be followed by an outline of migrations that have taken place from traditional religions to different versions of Christianity in different times in Africa. These migrations will be examined in connection with Bible translation. The relationship between prosperity gospel and African people in Africa will be discussed by considering the tools prosperity gospel uses to appeal to African people, namely the religio-cultural and socio-economic factors. The article will then provide its assessment of contextual reading in the prosperity gospel and a conclusion will follow.


2015 ◽  
Vol 10 (1) ◽  
pp. 5-23
Author(s):  
Raissa De Gruttola

Abstract Christian missionaries play an important role in the history of the relationship between China and Europe. Their presence in China has been widely explored, but little attention has been paid to the role played by the Bible in their preaching. From 13th to 19th century, although they did not translate the Bible, Catholic missionaries preached the Gospel orally or with catechisms. On the other hand, the Protestant missionaries had published many version of the Chinese Bible throughout the 19th century. It was only in the 20th century that the Franciscan friar Gabriele Allegra decided to go to China as a missionary to translate the Holy Scriptures into Chinese. He arrived in China in 1931 and translated from 1935 to 1961. He also founded a biblical study centre to prepare expert scholars to collaborate in the Bible translation. Allegra and his colleagues completed the translation in 1961, and the first complete single-volume Catholic Bible in Chinese was published in 1968. After presenting the historical background of Allegra’s activity, a textual analysis of some passages of his translation will be presented, emphasizing the meanings of the Chinese words he chose to use to translate particular elements of Christian terminology. This study will verify the closeness of the work by Allegra to the original Greek text and the validity of some particular translation choices.


2021 ◽  
Vol 72 (2) ◽  
pp. 146-162
Author(s):  
Mark Penner

In this article I look at articles in past issues of The Bible Translator to note what they say about sign language Bible translation (SLBT) and to highlight areas of particular importance to today’s SLBT movement. After a summary and some updates on the history of the movement, I look at the various issues raised in the articles about SLBT work, covering topics such as Deaf identity, issues surrounding sign language, the need for Deaf ownership, setting up SLBT projects, and the process of translation.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document