grammatical change
Recently Published Documents


TOTAL DOCUMENTS

162
(FIVE YEARS 42)

H-INDEX

14
(FIVE YEARS 2)

2022 ◽  
Vol 4 (4) ◽  
pp. p30
Author(s):  
Marc Gandarillas

This study constitutes an exploratory analysis of the grammaticalization cline of anar (‘to go’) + infinitive in Catalan to express perfective past (e.g., va arribar ‘s/he arrived’). Our research interest primarily lies in diachronically tracing the evolution of this grammatical change, which appears to be unprecedented in other Romance languages (e.g., Spanish, French), in which the construction has instead led to the expression of a near and/or intentional future. A gap in research is found in the fact that there have been few corpus-based, pragmatic approaches to the matter. We base our theoretical framework on the definition of grammaticalization by Hopper and Traugott (2003) and a number of related publications (Alturo 2017, Pérez-Saldanya & Hualde 2003). Critical items (N=346) were retrieved from the diachronic corpus CICA (11th-18th c.) and subsequently analyzed in the light of pragmatic factors, establishing a three-stage cline based on Segura (2012). Results show how informative bridging contexts are in shaping grammaticalization processes, as they highlight the challenges of tracing a grammaticalization process based on corpora of literary texts. A discussion follows on the identification of potential next steps that might be useful in complementing our own research.


2021 ◽  
pp. 132-146
Author(s):  
Douglas Biber ◽  
Bethany Gray

2021 ◽  
Author(s):  
◽  
Karena Kelly

<p>In the current climate of Māori language revitalisation, there is ample anecdotal evidence to suggest that not only the vocabulary, but also the syntax of modern Māori is markedly different from its traditional roots, and that it shows significant influence from English syntax. However, syntactic change in Māori has not hitherto been rigorously studied. This thesis aims to provide material evidence of change in Māori syntax, through a corpus-based study of grammatical change in te reo Māori over the period of contact with English.  My methodology involved the compilation and comparison of two synchronic corpora representing the two ends of the contact period to provide a diachronic perspective on the language. Each corpus consists of approximately 102,000 running words of material written originally in Māori. The early corpus contains items published pre-1900. The modern material was written post-1990. The thesis is not only an exploration of the possibility of documenting syntactic change through the use of such corpora, but also tests whether it is possible to do this using corpora significantly smaller than the multi-million word corpora typical in corpus linguistics.  The scope of this methodology is tested by examining three distinct types of grammatical features: a grammatical particle (the preposition mō), a pair of semantically related lexemes that appear to be undergoing a process of grammaticalisation (the verbs taea and āhei), and a widespread grammatical construction (certain types of relative clauses). In each instance, the two corpora are compared for features such as the frequency of occurrence, the associated constructions, and the contexts of use.  In relation to the methodological questions, the thesis concludes that while these corpora are too small to provide adequate data on individual lexical items like taea and āhei, the methodology did make it possible to document change in the other, relatively high-frequency grammatical features.  The thesis also raises the questions of whether the changes identified result from the direct adoption of English usages and constructions, whether they result from insufficient exposure to traditional Māori as a result of the dominance of English, or whether they are perhaps instead the result of internally-motivated Māori language evolution. This leads to a discussion of the likely implications of the changes documented here for the future of the language and the language community. I argue that acceptance of all such change as natural and unavoidable is likely to be detrimental to the future of te reo Māori.</p>


2021 ◽  
Author(s):  
◽  
Karena Kelly

<p>In the current climate of Māori language revitalisation, there is ample anecdotal evidence to suggest that not only the vocabulary, but also the syntax of modern Māori is markedly different from its traditional roots, and that it shows significant influence from English syntax. However, syntactic change in Māori has not hitherto been rigorously studied. This thesis aims to provide material evidence of change in Māori syntax, through a corpus-based study of grammatical change in te reo Māori over the period of contact with English.  My methodology involved the compilation and comparison of two synchronic corpora representing the two ends of the contact period to provide a diachronic perspective on the language. Each corpus consists of approximately 102,000 running words of material written originally in Māori. The early corpus contains items published pre-1900. The modern material was written post-1990. The thesis is not only an exploration of the possibility of documenting syntactic change through the use of such corpora, but also tests whether it is possible to do this using corpora significantly smaller than the multi-million word corpora typical in corpus linguistics.  The scope of this methodology is tested by examining three distinct types of grammatical features: a grammatical particle (the preposition mō), a pair of semantically related lexemes that appear to be undergoing a process of grammaticalisation (the verbs taea and āhei), and a widespread grammatical construction (certain types of relative clauses). In each instance, the two corpora are compared for features such as the frequency of occurrence, the associated constructions, and the contexts of use.  In relation to the methodological questions, the thesis concludes that while these corpora are too small to provide adequate data on individual lexical items like taea and āhei, the methodology did make it possible to document change in the other, relatively high-frequency grammatical features.  The thesis also raises the questions of whether the changes identified result from the direct adoption of English usages and constructions, whether they result from insufficient exposure to traditional Māori as a result of the dominance of English, or whether they are perhaps instead the result of internally-motivated Māori language evolution. This leads to a discussion of the likely implications of the changes documented here for the future of the language and the language community. I argue that acceptance of all such change as natural and unavoidable is likely to be detrimental to the future of te reo Māori.</p>


2021 ◽  
Vol 68 (PR) ◽  
pp. 30-49
Author(s):  
STOYAN BUROV

Changes in the conceptualization of objects, phenomena, and processes are a major cognitive factor in grammatical change. Grammatical categorization, which has to do with changes in conceptualization, triggers semantic and formal changes in grammatical classes and categories. Changes can be enhanced by the influence of an external factor – foreign language influence and bilingualism, or an internal factor – insufficient fixation of the grammatical norm, formality of the norm or artificiality of the norm. Changes can also be spontaneous as they follow the logic of intralingual evolution. Keywords: grammatical change, conceptualization, categorization, exceptions to norms, errors in usage, Bulgarian language


2021 ◽  
Author(s):  
Eva Kosmata ◽  
Barbara Schlücker

Abstract The paper discusses how language contact and borrowing can be established as a critical factor of quantitative and/or qualitative changes of abstract grammatical patterns, in particular if languages are genetically and areally closely related and thus structurally similar. More specifically, it deals with the question of whether the word-formation pattern of proper name compounding in German and Dutch is an instance of grammatical borrowing from English, as is often claimed in the literature. To this end, we conduct a structural analysis of the pattern in the three languages based on original and translation corpus data. We show that the pattern which, at first glance, seems to be identical in all three languages has in fact different properties in each language. Although this does not necessarily preclude transfer from English, we conclude that there is no evidence in favour of such an influence.


2021 ◽  
Vol 3 (1) ◽  
pp. 56-72
Author(s):  
Víctor M. Longa

Abstract This paper discusses Hubert Haider’s target-article “Grammar change: A case of Darwinian cognitive evolution”. I show why such an article is fascinating (and unconventional), although I will mainly concentrate on several disagreements with Haider and will suggest alternative views to those contended by this scholar. My discussion will highlight five main issues: (1) Haider assumes a purely Neo-Darwinian (i.e. genocentric) view of evolution and inheritance, lacking a more pluralistic approach; (2) Haider rejects the idea of language as a biological phenomenon, while at the same time he seems to assume several characteristics related to a biologically seated trait; (3) as opposed to Haider’s suggestion, the computational system does not need to be language-specific; (4) Haider’s divide between the procedural and declarative components of grammar is perhaps too strict regarding (grammatical) change; and (5) Haider considers that there is no scientific way of deciding the question of language origins and evolution and that complex grammars are too recent. However, I show that a language-like computational power (and perhaps complex grammars) already existed many thousands of years ago.


2021 ◽  
Vol 3 (1) ◽  
pp. 93-108
Author(s):  
Michael Breyl ◽  
Elisabeth Leiss

Abstract Approaching language change within a Darwinian framework constitutes a long-standing tradition within the literature of diachronic linguistics. However, many publications remain vague, omitting conceptual details or missing necessary terminology. For example, phylogenetic trees of language families are regularly compared to biological speciation, but definitions on mechanisms of inheritance, i.e. how linguistic information is transferred between individuals and cohorts, or on the linguistic correlates to genotype and phenotype are often missing or lacking. In light of this, Haider’s attempts to develop this approach into a theoretically more precise position, closely mirroring principles of Darwinian natural selection in the dimension of diachronic grammatical change, but contrasting this with non-Darwinian lexical change. He draws a comparison to viral replication, essentially positing that grammar variants act as mental viruses, competing for replication in new hosts, i.e. children during critical periods of language acquisition. Haider proposes that in light of this competition for replication, the unconscious fixation of an individual’s grammar leads to diachronic grammatical change largely mirroring Darwinian natural selection. Despite the intuitive appeal this mode of reasoning may feature, the following response paper identifies and discusses a suit of shortcomings to this conceptualization. Some problems arise from underspecified theoretical notions, others due to the incomplete or inaccurate adoption of biological principles, and yet more through a partial incompatibility with empirical data. These criticisms do not amount to a dismissal of the Darwinian framework Haider is following, but to a rejection of Haider’s current position. Albeit it remains unclear if a truly Darwinian approach to language change can be reached, suggestions on how Haider’s theoretical notions could be further developed are made and pertinent efforts may ultimately lead to a productive theory.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document