nominal clause
Recently Published Documents


TOTAL DOCUMENTS

31
(FIVE YEARS 4)

H-INDEX

1
(FIVE YEARS 0)

2021 ◽  
Vol 11 (2) ◽  
pp. 139
Author(s):  
Herman . ◽  
Nguyen Van Thao ◽  
Naomi Anggraini Purba

This research is aimed to analyze sentence fragments in a comic. The main research questions raised in this paper are: What types of sentence fragments can be seen in comic Hunter X Hunter by Yoshihiro Togashi 1998? What factor types can be found in comic Hunter X Hunter by Yoshihiro Togashi 1998? The paper uses the qualitative method to conduct content and document analysis (Choy & Clark, 2010). The source of data was the comic entitled ‘Hunter X Hunter in which the researchers discovered six forms of Sentence Fragments after studying the data: fragments of adjective clause, adverbial clause, nominal clause, appositive, infinitive clauses, missing subject, participial, and prepositional phrase fragments. The information was gathered from 30 chapters of Yoshihiro's comic. There were 34 Sentence Fragments, 13 (38%) Dependent clause fragment, 21(62%) into-phrase fragment. There are 6 types of sentence Fragment factors that were investigated by Bashir (2016), but in this comic only 4 factors were found; namely, Omission of the Verb (50%), Subject (20%), and Object (10%), omission of both subject and verb (10%), and Appositive or list Fragments (10%).


2021 ◽  
Vol 5 (2) ◽  
pp. PRESS
Author(s):  
Razaul Karim Faquire

This study sheds light on the yields of nominalization and their role in the formation of Noun Phrases in Japanese in an envisaged framework which considers nominalization to be a morphosyntactic process. Nominalization operates on the linguistic constituent to transform it into a derivative/transformed constituent. It brings forth derivative nouns by operating on the words other than nouns involving the process of derivation as well as action nominal constituent and nominal clause respectively involving the simultaneous process of desententialization and transformation, and the process of reduction of clausal properties from a finite clause. It fundamentally differs from the prevalent nominalizer approach, which derives bound-noun-headed nominals by juxtaposition of a dependent constituent with the nominalizers, e.g. no and koto. The derivative noun, bound-noun-headed constituent, action nominal constituent as well as nominal clause together form a grammatical category called nominals, which partake both as the head or the adnominal in the formation of NP involving certain grammatical rules.  


Author(s):  
Aladdin Al Zahran

This article reports on an empirical investigation into language-specific factors and strategies pertaining to syntactic asymmetry in English>Arabic simultaneous interpreting. It discusses the disparity between subject-verb-object (S-initial) and verb-subject-object (V-initial) structures when complicated by long and/or complex initial subjects in the source language (SL). These types of complex initial structures in the subject position significantly delay the verb that is normally needed to start sentences in Arabic. I hypothesise that professionals are more likely to follow SL structures to cope with complex initial subjects and avoid memory overload, information loss or failure. I propose that they do so using what I refer to as the strategy of not waiting for the verb, utilising Arabic word-order flexibility which offers nominal clause structures similar to the English S-initial structure. Three English speeches from real-life conference settings were analysed. The analysis focused on English sentences with complex initial subjects and their different renditions in multiple authentic Arabic simultaneous interpretations. The results of the analysis and fidelity assessment supported my hypothesis in relation to strategy and “language-pair specificity”, indicating a preference for “form-based processing”. The analysis also supported the difficulty of interpreting complex initial subjects. The strategy of not waiting for the verb was found to contribute to greater completeness and accuracy, albeit the latter to a lesser extent. It can be proposed as a complementary strategy to ‘waiting’, ‘lagging’, ‘restructuring’, ‘anticipation’, and so on. This approach could enhance (would-be) interpreters’ repertoire of potentially useful options, particularly when other approaches may lead to memory overload, omission or information failure.


HAN-GEUL ◽  
2018 ◽  
Vol 79 (1) ◽  
pp. 37-66
Author(s):  
Hyun-kyung Yu
Keyword(s):  

2018 ◽  
Vol 3 (1) ◽  
pp. 23
Author(s):  
Mardin Silalahi ◽  
Zainal Rafli ◽  
Yumna Rasyid

This study aims to find errors in the translation of scientific texts from English into Indonesian. This research uses the qualitative method with content analysis approach. The results showed that (1) the translation strategy, the majority of students used semantic strategy, especially modulation in translating scientific texts and at least used the special structural strategies of addition, (2) lexical error, the majority of students made formal lexical errors in word selection and the least (3) morphological errors, the majority of students make mistakes in the affixation field of improper use of affixation and the least of which are affixations that are not broken, (4) syntactic errors, syntactical errors found in the translation of scientific texts in the fields, phrases, clauses and sentences but the majority of students make mistakes in the field of sentences are the use of illogical phrases and the fewest errors in the field clause is the addition of auxiliary verbs in the equational or nominal clause, and the separation of the perpetrator (subject) and the word in the active clause, (5) the factor causing errors in translation ie the majority of students do not understand the source language text and the least of which is the quality of the source language using the incorrect grammatical, the sentence is vague, the idea is not coherent and many fungtuations.


2017 ◽  
Vol 9 (2) ◽  
pp. 114-121
Author(s):  
Hermariyanti Kusumadewi
Keyword(s):  

Author(s):  
Janjira Kongsakorn ◽  
Prommintra Kongkaew

The present work aimed to analyze complex sentences and study the types of the complex sentences as used in the selected Thai political news stories from online Bangkok Post. Four Thai political news stories were selected for the study. They were the news stories published in April 2016. The news stories were analyzed based on the following types: Adverbial clauses, relative clauses and nominal clauses. The study found that the complex sentence type which was used with the highest frequency was a nominal clause. It accounted for 44 %. The type of the complex sentence; which was ranked second in use was an adverbial clause. It accounted for 29%. The type of the complex sentences which was least used was a relative clause. It represents 27 %.


2016 ◽  
Vol 16 (2) ◽  
pp. 188
Author(s):  
Endang Wiyanti

Abstract There are several factors that influence a literary work, especially the novel became a best seller beside the content of the story. One of them is the technique of writing. The purpose of this study is to describe and analyze the aspects of cohesion grammatical substitution and ellipsis in the novel of Laskar Pelangi. The research method is qualitative analysis technique to characterize descriptive presentation of data obtained by the research. The results showed the use of language elements such as words, phrases, clauses, and sentences as part of the referrer two sentences in pairs to determine the cohesive relationship has not been evenly distributed. The percentage of grammatical cohesion in the aspect of substitution which includes (1) the substitution of the noun (replacing objects) as many as 31 pairs of sentences or 24,03%; (2) substitution of verbal (replacement verb) in 1 pairs of sentences of 0,78%; (3) substitution clause (clause replacement), the substitution clause consists of a nominal clause as many as 16 pairs of sentences, or 12,4%, verbal clause as much as 4 pairs of sentences, or 3,1%, adjective clause as much as 8 pairs of sentences, or 6,2%, adverbial substitution as many as 17 pairs of sentences, or 13,2%, as many as 1 pair preposional clause sentences or 0.78%, clause numeral as many as 11 pairs of sentences or 8,53%, and aspects of the ellipsis which include nominal ellipsis (deletion of objects) as many as 25 pairs of sentences or 11,38%, verbal ellipsis as much as 2 pairs of sentences, or 1,55%, and ellipsis clause by as much as 4 pairs of sentences or 3,10%. There are 10 pairs of sentences or 7,75% there is no cohesion and declared zero (0).Keywords: grammatical cohesion, substitution and ellipsis, Laskar Pelangi’s novel


2015 ◽  
Vol 65 (4) ◽  
pp. 558-566
Author(s):  
Karin Finsterbusch ◽  
Norbert Jacoby

In mt-Jer there are four cases of a peculiar אשר clause, which seems to be syntactically isolated (mt-Jer 14:1; 46:2; 47:1 und 49:34). However, the existence of three similar cases has been hitherto overlooked (two in the supposed Hebrew Vorlage of the lxx-Jer and one in 1QM). In this paper, we shall argue that the function of this אשר clause is to introduce a quotation. In syntactical terms, the relative clause is the predicate and the quotation the subject of a nominal clause.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document