Found in Translation: Film Festivals, Documentary and the Preservation of Linguistic Diversity

2020 ◽  
pp. 241-263
Author(s):  
Antía López-Gómez ◽  
Aida Vallejo ◽  
Mª Soliñ Barreiro ◽  
Amanda Alencar
2019 ◽  
Vol 4 (5) ◽  
pp. 1148-1161
Author(s):  
Camilo Maldonado ◽  
Alejandro Ashe ◽  
Kerri Bubar ◽  
Jessica Chapman

Background American educational legislation suggests culturally competent speech and language services should be provided in a child's native language, but the number of multilingual speech-language pathologists (SLPs) is negligible. Consequently, many monolingual English-speaking practitioners are being tasked with providing services to these populations. This requires that SLPs are educated about cultural and linguistic diversity as well as the legislation that concerns service provision to non-English or limited English proficiency speakers. Purpose This qualitative study explored the experiences of monolingual, American, English-speaking SLPs and clinical fellows who have worked with immigrant and refugee families within a preschool context. It investigated what training SLPs received to serve this population and what knowledge these SLPs possessed with regard to federal legislation governing the provision of services to culturally and linguistically diverse (CLD) communities. Method Ten American clinicians with experience treating CLD children of refugee and immigrant families in the context of preschool service provision participated in the study. Semistructured interviews were utilized to better understand the type of training clinicians received prior to and during their service delivery for CLD populations. Additionally, questions were asked to explore the degree to which practitioners understood federal mandates for ethical and effective service provision. The data collected from these interviews were coded and analyzed using the principles of grounded theory. Findings The results of this study revealed that there was a general sense of unpreparedness when working with CLD clients. This lack of training also attributed to a deficiency of knowledge surrounding legislation governing service provision to CLD populations.


Author(s):  
Brynne D. Ovalle ◽  
Rahul Chakraborty

This article has two purposes: (a) to examine the relationship between intercultural power relations and the widespread practice of accent discrimination and (b) to underscore the ramifications of accent discrimination both for the individual and for global society as a whole. First, authors review social theory regarding language and group identity construction, and then go on to integrate more current studies linking accent bias to sociocultural variables. Authors discuss three examples of intercultural accent discrimination in order to illustrate how this link manifests itself in the broader context of international relations (i.e., how accent discrimination is generated in situations of unequal power) and, using a review of current research, assess the consequences of accent discrimination for the individual. Finally, the article highlights the impact that linguistic discrimination is having on linguistic diversity globally, partially using data from the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and partially by offering a potential context for interpreting the emergence of practices that seek to reduce or modify speaker accents.


2017 ◽  
Vol 2 (14) ◽  
pp. 29-40 ◽  
Author(s):  
Christine Vining ◽  
Edgarita Long ◽  
Ella Inglebret ◽  
Megan Brendal

The overrepresentation of American Indian and Alaska Native (AI/AN) children in special education, including children who are dual language learners (DLLs), is a major concern. Speech-language pathologists (SLPs) can play a critical role in reducing this overrepresentation. Using a holistic assessment process that is responsive to the communication patterns of home and community contexts provides a framework for distinguishing actual language disorders from differences associated with cultural and linguistic diversity. This article presents current trends in Native communities that may impact the speech-language assessment process, including a shift from indigenous languages to English and/or Native language revitalization efforts. It also provides a framework for guiding assessment in a manner that considers cultural and linguistic factors in speech-language assessment for AI/AN children who are DLLs.


Author(s):  
Olga V. Khavanova ◽  

The second half of the eighteenth century in the lands under the sceptre of the House of Austria was a period of development of a language policy addressing the ethno-linguistic diversity of the monarchy’s subjects. On the one hand, the sphere of use of the German language was becoming wider, embracing more and more segments of administration, education, and culture. On the other hand, the authorities were perfectly aware of the fact that communication in the languages and vernaculars of the nationalities living in the Austrian Monarchy was one of the principal instruments of spreading decrees and announcements from the central and local authorities to the less-educated strata of the population. Consequently, a large-scale reform of primary education was launched, aimed at making the whole population literate, regardless of social status, nationality (mother tongue), or confession. In parallel with the centrally coordinated state policy of education and language-use, subjects-both language experts and amateur polyglots-joined the process of writing grammar books, which were intended to ease communication between the different nationalities of the Habsburg lands. This article considers some examples of such editions with primary attention given to the correlation between private initiative and governmental policies, mechanisms of verifying the textbooks to be published, their content, and their potential readers. This paper demonstrates that for grammar-book authors, it was very important to be integrated into the patronage networks at the court and in administrative bodies and stresses that the Vienna court controlled the process of selection and financing of grammar books to be published depending on their quality and ability to satisfy the aims and goals of state policy.


Screen Bodies ◽  
2017 ◽  
Vol 2 (2) ◽  
pp. 64-77 ◽  
Author(s):  
Walter S. Temple

In recent years, North African queer cinema has become increasingly visible both within and beyond Arabo-Orientale spaces. A number of critical factors have contributed to a global awareness of queer identities in contemporary Maghrebi cinema, including the dissemination of films through social media outlets and during international film festivals. Such tout contemporain representations of queer sexuality characterize a robust wave of films in the Middle East and North Africa (MENA) region, inciting a new discourse on the condition of the marginalized traveler struggling to locate new forms of self and being—both at home and abroad.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document