Elizabeth Elstob, Old English Law and the Origin of Anglo-Saxon Studies: A Critical Edition of Samuel Pegge’s “An Historical Account of … the Textus Roffensis” (1767)

Author(s):  
Andrew Rabin
2002 ◽  
Vol 20 (1) ◽  
pp. 157-180 ◽  
Author(s):  
Stefan Jurasinski

TheAnglo-Saxon Chroniclestates that during his 1018 meeting in Oxford with the leading English ecclesiastical and lay authorities, roughly one year after his accession to the throne in England, Cnut agreed to uphold “the laws of Edgar” during his reign. The ultimate outcome of this and subsequent meetings is the code issued at Winchester in 1020, referred to by editorial convention as I and II Cnut. This code contains, respectively, the religious and secular laws of England promulgated under Cnut. The code is contained in four manuscripts in Old English. The earliest are British Library, Cotton Nero A.i and Cambridge, Corpus Christi College (CCCC) 201, both dated to the mid-eleventh century; the latest, Cambridge, Corpus Christi College (CCCC) 383 and British Library, Harley 55, belong to the early twelfth century. Cnut's code reappears in three twelfth-century Norman Latin tracts intended to acquaint French authorities with English law, theInstituta Cnuti, Consiliatio Cnuti, andQuadripartitus. TheLeges Henrici Primi, prepared by the same author as theQuadripartitus, also draws heavily on Cnut's legislation.


2013 ◽  
Vol 42 ◽  
pp. 63-145
Author(s):  
Carmela Vircillo Franklin

AbstractThis article maps the textual transmission of the Vita S. Aegidii to identify the routes of its reception in Anglo-Saxon England. It shows how the Mass of Giles in Leofric's Missal offers new evidence of Leofric's links to the Liège area. The collation between the Old English Life of St Giles and the critical edition of the Latin source indicates first that the Life was translated from a Latin copy related to Vatican, Biblioteca Apostolica Vaticana, Reginensis 497, containing a palimpsest of the Old English Orosius; second, it highlights the continuing exchanges between the Trier region and England in the eleventh century; and third, it applies inter-lingual transmission in order to understand translation practice. A new edition and translation of the Latin vita are included.


2009 ◽  
Vol 88 (2) ◽  
pp. 192-206 ◽  
Author(s):  
Patrick Wormald

Patrick Wormald used legal material buried deep in volume i of the Acts of the Parliaments of Scotland to argue for a comparatively maximalist view of early Scottish royal government. The paper compares this Scottish legal material to two Old English codes to show that there existed in Scotland structures of social organisation similar to that in Anglo-Saxon England and a comparable level of royal control over crime by the early eleventh century. The model of a strong judicial regime in the Anglo-Saxon kingdom, put forward fully by Wormald in volume i of The Making of English Law, suggests that the kingdom of the Scots could have been inspired by (or followed a parallel trajectory to) its Anglo-Saxon neighbour in its government's assumption of rights of amendment previously controlled by kin-groups. English influence on Scottish legal and constitutional development can therefore be seen in the tenth and eleventh centuries as much as it can in the twelfth and thirteenth centuries. The paper also suggests methods of examining the legal material in volume i of the Acts of the Parliaments of Scotland and effectively clears the way for further study of this neglected corpus of evidence.


1983 ◽  
Vol 12 ◽  
pp. 73-123 ◽  
Author(s):  
Peter Kitson

Part I of this article1 treated the three main streams of lapidary knowledge current in the early Middle Ages (the classical encyclopaedists, the patristic2 and the medical traditions, with particular attention, in the last-named, to the lapidary of Damigeron and its recensions);3 gloss traditions, terminology and popular beliefs about jewels in Anglo-Saxon England; and the origin and content of the Old English Lapidary, with a new edition of it. This part II treats the lapidary passage in Bede's Explanatio Apocalypsis; a Hiberno-Latin tract De Duodecim Lapidibus (henceforth DDL) used by Bede; and (with a critical edition) a tenth-century Latin hymn Cives celestis patrie, quite likely composed in Anglo-Saxon England, and closely based on Bede's work.4


2010 ◽  
Vol 90 ◽  
pp. 153-173 ◽  
Author(s):  
John Hines

AbstractThe seventh-century vernacular laws from the kingdoms of Kent and Wessex specify fines or compensation payments using units of account that have given us familiar terms in the numismatics of this period:scillingas(shillings),sceattasandpæningas(pennies). In light of the use of cognate words in Gothic and Old High German, and the comparative values given in the Old English law-codes themselves and in the fifth-century Theodosian Code, it is suggested that these represent a regular and durable bimetallic system correlating values in gold and silver. This proposition is examined further against the evidence of weighing-sets from sixth- and early seventh-century Anglo-Saxon graves, and it is argued that the results give greater and more precise meaning to the use of gold and silver in Early Anglo-Saxon artefacts, such as the great gold buckle from Mound 1 at Sutton Hoo, Suffolk.


Author(s):  
Chris Jones

This introductory chapter contextualizes the philological study of language during the nineteenth century as a branch of the evolutionary sciences. It sketches in outline the two phases of poetic Anglo-Saxonism for which the rest of the book will subsequently argue in more detail. Moreover, the relationship between Anglo-Saxonism and nineteenth-century medievalism more generally is articulated, and historical analogies are drawn between nineteenth-century Anglo-Saxonism and more recent political events in the Anglophone world. Finally, the scholarly contribution of Fossil Poetry itself is contextualized within English Studies; it is argued that ‘reception’ is one of the primary objects of Anglo-Saxon or Old English studies, and not merely a secondary object of that field’s study.


Author(s):  
Patrizia Lendinara
Keyword(s):  

This chapter surveys Old English glosses of Latin works in Anglo-Saxon manuscripts and discusses the format of glosses, the types of texts that were glossed, hermeneutic texts, merographs, dry-point glosses, glossae collectae, class glossaries, and alphabetical glossaries. The author also treats the production and study of grammar in Anglo-Saxon England, touching on the works of Bede, Tatwine, Boniface, Alcuin, Priscian, and Aelfric.


2018 ◽  
Vol 47 ◽  
pp. 275-305
Author(s):  
Helen Appleton

AbstractThe Anglo-Saxon mappa mundi, sometimes known as the Cotton map or Cottoniana, is found on folio 56v of London, British Library, Cotton Tiberius B. v, which dates from the first half of the eleventh century. This unique survivor from the period presents a detailed image of the inhabited world, centred on the Mediterranean. The map’s distinctive cartography, with its emphasis on islands, seas and urban spaces, reflects an Insular, West Saxon geographic imagination. As Evelyn Edson has observed, the mappa mundi appears to be copy of an earlier, larger map. This article argues that the mappa mundi’s focus on urban space, translatio imperii and Scandinavia is reminiscent of the Old English Orosius, and that it originates from a similar milieu. The mappa mundi’s northern perspective, together with its obvious dependence on and emulation of Carolingian cartography, suggest that its lost exemplar originated in the assertive England of the earlier tenth century.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document