Language Policies for Migrants in Italy: The Tension Between Democracy, Decision-Making, and Linguistic Diversity

Author(s):  
Sabrina Machetti ◽  
Monica Barni ◽  
Carla Bagna
2021 ◽  
pp. 3-19
Author(s):  
Halyna Shumytska ◽  

This article explores trends in language policies in the Transcarpathian region during 1991–2020 within the general Ukrainian sociopolitical context. It is argued that the status of the Ukrainian language as the state language in the region has become strengthened as evidenced by recent developments in language planning and language policy, including the adoption of the Law “On Ensuring the Functioning of the Ukrainian Lan-guage as the Official Language”. However, the manipulation of the language question in Ukraine, especially in the border regions, has taken on a political character, spreading beyond the borders of the state, threatening the constitutional order and the state sovereignty of Ukraine, in particu-lar in education, economics, and legal sphere. In Transcarpathia, a multi-ethnic border region in the extreme west of Ukraine, warrants attention of both scholars and politicians. This article looks into the changes in the Ukrainian language policies in the local state administration, and the importance of the Ukrainian president office in this regard. Specific features of the linguo-political situation in Transcarpathia, viewed at different periods of its development from the independence of Ukraine in 1991 on-ward, are presented. This study determines the role of the media in shaping a regional linguo-political situation, including the Internet media language space. The paper provides data of a comprehensive analy-sis of the results of the 2017–2019 external independent evaluation as an indicator of language competence of the participants of EIE, the results of research on the perception of educational language innovations in the region through a survey of different categories of respondents during 2018, the monitoring of experimental experience in implementing elements of multilingual edu-cation in educational institutions in Ukraine, particularly in Transcarpathia. The author outlines prospects for continued research in the framework of the project “Debat ing Linguistic Diversity: Managing National Minority Languages in Ukraine and Russia” (2020–2023). Keywords: language policy, language situation, state language, mother tongue, minority language, multilingual education, mass media.


Author(s):  
Vineeta Chand

This chapter explores socioeconomic, political, religious ethno-cultural, and national positions toward language management, which underlie diachronic changes in South Asian nations’ language policies and linguistic ideologies. In South Asia, feelings toward linguistic diversity, as realized through national language policies and in actual national language management practices, are highly diverse. The negotiation of and diachronic changes in language policies, together with functional and ideological goals—visible through language attitudes, overt and covert language policies, and diachronic changes in language competencies—offer a lens through which to understand language management and value.


2017 ◽  
Vol 41 (1) ◽  
pp. 66-86 ◽  
Author(s):  
Syed Abdul Manan ◽  
Maya Khemlani David ◽  
Francisco Perlas Dumanig

Abstract Only two out of over 70 indigenous mother tongues are recognized in schools in Pakistan. This study examines orientations of the governments’ language-in-education policies, and scrutinizes the influence the policies exert on vitality of indigenous mother tongues, and the perceptions of their speakers. Using undergraduate students as samples, the study employed mixed-method for data collection. Linguistic diversity and multilingualism have been looked upon as problem than asset in successive government policies. We find that although indigenous mother tongues enjoy strong roots and oral presence in informal private domains; however, they suffer from acute shrinkage in more literate domains such as schools and different media as majority of respondents passively assimilate towards Urdu and English languages. Language policies and current linguistic hierarchy appear to have exerted appreciable effect on respondents’ attitudinal and cultural orientations. Although, respondents demonstrate sentimental attachment towards their languages as cultural and identity signifiers; however, they overwhelmingly support English and Urdu as their desired languages-in-education leaving their own mother-tongues marginalized. Respondents’ approach is marked by ‘static maintenance syndrome, an attitudinal conundrum, in which they rationalize the ‘supposed inferiority of their languages’ vis-à-vis English (the official) and Urdu (the national) languages. Top-down and bottom-up orientations are characterized by neglect towards linguistic diversity.


Author(s):  
Gro-Anita Myklevold ◽  
Heike Speitz

The present study investigates the dichotomous relationship between the official language policies celebrating multilingualism in education on the one hand, and the practice field facing practical challenges concerning their students’ multilingualism on the other hand (Cummins & Persad, 2014; Lundberg, 2019). Document analysis of LK20 and focus groups of teachers were used to investigate two research questions; 1) Which aspects of multilingualism are represented in the core curriculum and in the subject curricula of English, Foreign languages and Norwegian in LK20? and 2) How are aspects of multilingualism in LK20 perceived by teachers of English, Foreign languages and Norwegian? The findings indicate that there is a gap between the intentions of the ideological curriculum and the perceived and experiential curricula of teachers and students (Goodlad, 1979). When LK20 states that “All pupils shall experience that being proficient in a number of languages is a resource, both in school and society at large”, the teachers report that this normative assumption may place too much responsibility on different stakeholders such as students, as some are reluctant to display their multilingual repertoires in class. Furthermore, although the intentions at the ideological level of LK20 seem clear, the operational level remains unclear, since how this claim is to be applied in the classroom is not specified. This, in addition to the fact that multilingualism is conceptualized in a different way in the three language subject curricula of English, Foreign Languages and Norwegian, may explain why teachers report that, despite being positive towards linguistic diversity, they are insecure concerning the operationalization of multilingualism in their classrooms. Keywords: Multilingualism, Plurilingualism, Operationalizations of multilingualism, Language policies


2010 ◽  
Vol 2 ◽  
pp. 81-98
Author(s):  
Ritendra Tamang

This paper explores critical issues surrounding language rights in multicultural Canada and how language rights are connected to ethnic identity, representation, boundaries, and belonging. This paper focuses on language rights of allophones (those whose first language is neither English nor French) from the perspective of Canada’s language policies, including the socioeconomic and political values that allophone immigrants place on Canada’s official languages. Changes to Canada’s language policies since the 1970s have created alternative spaces for allophone groups to challenge the dominant status of English and French and to recreate ethnolinguistic identities and belonging simultaneously from various locations.Increases in international migration, in conjunction with changes to Canadian language policies over recent years, have generated new discussions and debates about language rights and the socioeconomic and political values that allophone immigrants place on English and French, Canada’s official languages. Canada is currently facing new challenges in ensuring that the identities of linguistic groups are recognised and that members of these groups are guaranteed equal participation in all social, economic, and political activities. Accordingly, the Canadian federal government has made important changes to its language policies. This paper will argue that changes to Canada’s language policies since the 1970s provide allophone immigrants with new opportunities to challenge the dominant status of English and French, as well as enabling them to reconstruct new identities and belonging simultaneously from multiple locations. Issues around language rights in multicultural and multilingual societies like Canada are significant, because these rights are connected to ideas about ethnic identity, belonging, representation, and boundaries.


Author(s):  
Catherine Easton ◽  
Sarah Verdon

Purpose Variation within languages, including dialects, takes on an indexical function, marking belonging and connection. Meanwhile, attitudes toward these speech varieties become marked by linguistic bias. Within the speech-language pathology profession, research evidence, assessment tools, and intervention programs have largely been designed for and by the White, English-speaking middle class. As such, linguistic bias with a preference for standardized dialects is prevalent in the training and practice of the speech-language pathology profession, resulting in discriminatory and racialized practices. Method To investigate the influence of linguistic bias upon speech-language pathologists' (SLPs') clinical decision making, data were collected from 129 Australian SLPs via an online survey. Inferential statistics were used to investigate the relationship between clinical decision making and SLPs' attitudes toward nonstandard dialects as well as personal and professional factors. A content analysis of extended responses was conducted to identify themes in clinical decision making. Results SLPs with more years of experience and those who had received professional development were significantly more likely to seek out more information before making a diagnosis, while those with more negative attitudes toward linguistic diversity were significantly more likely to identify a disorder than a difference. SLPs provided a range of justifications for their clinical decision making, but few acknowledged the influence of their own attitudes and bias upon their decision making. Conclusions SLPs' linguistic bias towards speakers of nonstandard dialects has the potential to impact upon their clinical judgment of difference versus disorder and lead to inequality of service provision for speakers who do not express themselves in standardized forms. Before the profession can truly move toward an antiracist approach of equitable service provision for all, SLPs must engage in critical self-reflection to disrupt the adherence of the speech-language pathology profession to standardized “White” norms of communication.


2022 ◽  
pp. 858-879
Author(s):  
Libi Shen

Language situations vary in different nations. In some countries, a variety of languages are spoken; in others, a single language is used. People who have the linguistic competence to speak several languages are multilingual. What role does multilingualism play in multinational corporations? Is multilingualism a problem or a solution for international business? Does English as a lingua franca play a role in international business? How business leaders react to multilingualism or Englishization? Opinions are divided. Multilingualism has been the focus of interest in recent decades due to globalization, tourism, technology advancement, international trade, and so forth. Language barriers and linguistic diversity surfaced which may impact corporate communications in international business. Specific language policies might be needed for corporate communications. The aims of this chapter are to explore the roles of multilingualism and Englishization in international business, and to seek approaches for better corporate communications. Associated issues and problems as well as solutions and recommendations will be explored and discussed.


Author(s):  
Libi Shen

Language situations vary in different nations. In some countries, a variety of languages are spoken; in others, a single language is used. People who have the linguistic competence to speak several languages are multilingual. What role does multilingualism play in multinational corporations? Is multilingualism a problem or a solution for international business? Does English as a lingua franca play a role in international business? How business leaders react to multilingualism or Englishization? Opinions are divided. Multilingualism has been the focus of interest in recent decades due to globalization, tourism, technology advancement, international trade, and so forth. Language barriers and linguistic diversity surfaced which may impact corporate communications in international business. Specific language policies might be needed for corporate communications. The aims of this chapter are to explore the roles of multilingualism and Englishization in international business, and to seek approaches for better corporate communications. Associated issues and problems as well as solutions and recommendations will be explored and discussed.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document